"organiser un référendum" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم استفتاء
        
    • وإجراء استفتاء
        
    • بإجراء استفتاء
        
    • إجراء الاستفتاء
        
    • لتنظيم استفتاء
        
    • عقد استفتاء
        
    • استفتاء عاما
        
    • بعقد استفتاء
        
    • بتنظيم استفتاء
        
    • وتنظيم استفتاء
        
    • إجراء استفتاء على
        
    La majorité des dirigeants des Tokélaou souhaite organiser un référendum. UN وتريد أغلبية القادة في توكيلاو تنظيم استفتاء آخر.
    L'envoi d'une mission dans le territoire a été autorisé en vue d'organiser un référendum sur l'indépendance du territoire. UN وقد أُذن بإيفاد بعثة إلى الإقليم من أجل تنظيم استفتاء بشأن الاستقلال.
    Les Sahraouis se sont lassés de solliciter les instances internationales; c'est évident qu'il est impossible d'organiser un référendum sur l'autodétermination. UN وأضافت أن الشعب الصحراوي أرهقته كثرة مناشداته للمحافل الدولية؛ وأصبح واضحا أنه من المستحيل تنظيم استفتاء لتقرير المصير.
    Le Comité salue l'engagement de l'État partie de mener à terme l'examen constitutionnel et d'organiser un référendum d'ici à mars 2015. UN 11 - وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف باستكمال مراجعة الدستور وإجراء استفتاء بحلول آذار/مارس 2015.
    Tout État a le droit inaliénable d'organiser un référendum national. UN فإن قيام أي دولة من الدول بإجراء استفتاء وطني شامل إنما يعتبر حقا لا يتجزأ من حقوقها.
    L'enlisement politique a empêché la Mission d'organiser un référendum ou de poursuivre les préparatifs du processus de transition. UN ونتج عن العملية السياسية المتعثرة عدم قدرة البعثة على إجراء الاستفتاء أو مواصلة الاستعدادات التنظيمية لعملية الانتقال.
    La réalisation du plan de règlement pour le Sahara occidental n'avance guère; il est grand temps d'y organiser un référendum sans plus tarder. UN كما أن تنفيذ خطة التسوية في الصحراء الغربية لا تحرز تقدما ملموسا؛ وقد آن الأوان لتنظيم استفتاء هناك دون مزيد من الإبطاء.
    Il fait également sienne la proposition de l'ordre des avocats de Porto Rico d'organiser un référendum immédiatement. UN وهو يؤيد أيضا اقتراح نقابة المحامين الذي يقضي بالدعوة إلى عقد استفتاء على الفور.
    Fournir des précisions, en particulier quant à la possibilité d'organiser un référendum sur la question de l'indépendance. UN رجاء توضيح بصورة خاصة إمكانية تنظيم استفتاء بشأن مسألة الاستقلال.
    Ce dernier avait fait échec au complot, mais avait toutefois proposé d'organiser un référendum sous les auspices de l'ONU pour régler la question une fois pour toutes. UN وقد أفشل المغرب تلك المؤامرة لكنه اقترح رغم ذلك تنظيم استفتاء تحت رعاية الأمم المتحدة لتسوية المسألة بصورة نهائية.
    Dans ce cadre, le Maroc a apporté un soutien total et loyal aux efforts du Secrétaire général visant à organiser un référendum juste et équitable au Sahara. UN وفي هذا السياق، قدم المغرب دعمه الكامل ودون تحفظ للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تنظيم استفتاء عادل ومنصــــف في الصحراء.
    Tous sont convenus qu'il était indispensable d'organiser un référendum sous l'égide d'une instance telle que l'ONU pour faire valoir leur droit à l'autodétermination. UN والجميع متفقون على أنه مما لا غنى عنه تنظيم استفتاء تحت رعاية هيئة مثل اﻷمم المتحدة لكي يبرزوا حقهم في تقرير المصير.
    Toute proposition visant à organiser un référendum immédiat sur l'indépendance reviendrait à une tentative de contourner un processus authentique d'autodétermination. UN وتابع قائلا إن أي اقتراح يرمي إلى تنظيم استفتاء فوري بشأن الاستقلال يعتبر محاولة لتجنب وجود عملية حقيقية لتقرير المصير.
    Ce plan vise à organiser un référendum d'autodétermination qui permettrait aux habitants du Sahara occidental soit d'opter pour l'indépendance pour laquelle ils se sont battus, soit de s'associer à la puissance qui a occupé leur territoire par la force. UN ويتمثل هدف هذه الخطة في تنظيم استفتاء بشأن مسألة تقرير المصير يتيح لسكان الصحراء الغربية الخيار بين الاستقلال الذي ناضلوا من أجله، أو الانضمام الى الدولة التي احتلت أرضهم بالقوة.
    Ces autorités ne sont pas parvenues à s'acquitter des tâches prévues dans la Charte, à savoir, élaborer une constitution, organiser un référendum et tenir des élections. UN ولم تكن الإدارة في موقف يسمح لها بتلبية المعايير المحددة في الميثاق، ولا سيما وضع الصيغة النهائية لدستور ذلك البلد وإجراء استفتاء وانتخابات.
    Le rapport recommande, entre autres, d'organiser un référendum sur les liens et les arrangements constitutionnels existants. UN وأوضحت أن التقرير أوصى، في جملة أمور، بإجراء استفتاء على حالة التبعية والترتيبات الدستورية الراهنة.
    Il a rappelé aussi que le Comité spécial avait apprécié à leur juste valeur l'immense travail accompli et la réflexion menée avant que les Tokélaou ne décident d'organiser un référendum. UN ثم كرر الإعراب عن تقدير اللجنة العظيم للعمل الكبير والتفكير الكثير اللذين سبقا قرار توكيلاو إجراء الاستفتاء.
    Les efforts entrepris pour organiser un référendum ont échoué parce que les deux parties ne sont pas d'accord sur les critères de l'admissibilité à voter. UN وأضاف أن الجهود المبذولة لتنظيم استفتاء قد باءت بالفشل لأن الطرفين يختلفان في الآراء بشأن من يستطيع الإدلاء بصوته.
    Toutefois, de nombreux Sahariens ont par la suite été déplacés par le conflit dans ce territoire et il est impossible d'organiser un référendum sur son avenir sans tenir compte de la diaspora. UN بيد أنه تشرِد عدد كبير من الصحراويين بعد ذلك جراء النزاع في ذلك الإقليم وأصبح مستحيلا عقد استفتاء على مركزه مستقبلا دون أن يؤخذ المغتربون في الاعتبار.
    A. Position du Gouvernement territorial Le 2 novembre 2004, Guam devait organiser un référendum d'autodétermination pour déterminer le futur statut politique de l'île. UN 62 - كان من المقرر، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أن تـُـجري غوام استفتاء عاما بشأن تقرير المصير لتحديد المركز السياسي للجزيرة في المستقبل.
    Il présente diverses possibilités d'amendement de la Constitution en vue d'abolir l'interdiction constitutionnelle du divorce, et un engagement du Gouvernement à organiser un référendum sur la question. UN واحتوت الورقة على اختيارات لتعديل الدستور بحيث يستبعد الحظر المفروض على الطلاق ؛ كما احتوت على التزام من جانب الحكومة بعقد استفتاء شعبي بشأن موضوع الاستبعاد .
    Parallèlement, il a annoncé, au début du mois de mars, qu'il donnerait suite à sa décision d'organiser un référendum sur le statut administratif du Darfour, initiative fortement contestée par les mouvements armés. UN وفي هذه الأثناء، أعلنت الحكومة في بداية آذار/مارس أنها ستمضي قدماً في تنفيذ قرارها المتعلق بتنظيم استفتاء بشأن الوضع الإداري لدارفور، وهو القرار الذي وجد معارضة قوية من جانب الحركات المسلحة.
    L'intervenante demande instamment à la Commission de mobiliser le monde et d'organiser un référendum pour que le peuple sahraoui puisse jouir du droit à l'autodétermination. UN ختاما، حثت اللجنة على قيادة العالم وتنظيم استفتاء يتيح لشعب الصحراء الحق في تقرير المصير.
    Conformément à la Constitution iraquienne, une province peut demander à organiser un référendum en vue de former une nouvelle région ou rejoindre une région existante. UN ووفقا للدستور العراقي، يمكن لأي محافظات أن تطلب إجراء استفتاء على تشكيل مقاطعة جديدة أو الانضمام إلى مقاطعة قائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus