La section II donne des informations sur l'évolution du système des Nations Unies, en particulier s'agissant des organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويقدم الفرع الثاني معلومات عن التطورات التي شهدتها الأمم المتحدة، لا سيما الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
Actions des organismes créés par le progrès des femmes | UN | الإجراءات المتخذة من الهيئات المنشأة من أجل النهوض بالمرأة |
Nous devons disposer d'instruments qui favorisent les liens entre les organismes créés en vertu de la Charte de San Francisco et les institutions issues de Bretton Woods. | UN | ولا بد من وجود صكوك تشجع على تحقيق الوئام بين الهيئات المنشأة على أساس ميثاق سان فرانسيسكو وبين المؤسسات المنشأة في بريتون وودز. |
Passant à la réforme des organismes créés en vertu d'instruments internationaux, il se demande comment l'on peut tenir compte de leurs diverses approches et de leurs divers domaines d'activité lors de la réforme. | UN | وتناول موضوع إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، فتساءل عن كيفية مراعاة مختلف نُهجها ومجالات أنشطتها في عملية الإصلاح. |
362. Évoquant les divers organismes créés au niveau fédéral pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, les membres du Comité ont reconnu que les mesures prises par ces organismes étaient sans aucun doute importantes, mais se sont demandés s'il n'existait pas, au vu de leur multiplicité, un danger de bureaucratisation et de double emploi. | UN | ٣٦٢ - وباﻹشارة الى مختلف الهيئات التي شكلت على الصعيد الاتحادي من أجل تعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين، سلم أعضاء اللجنة بأن التدابير التي تتخذها هذه الهيئات لها أهمية لا تنكر، ولكنهم تساءلوا عما إذا كان وجود هذا العدد الكبير منها لا ينطوي على خطر تعزيز البيروقراطية والازدواجية. |
:: La doctrine du droit des organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme; | UN | :: اجتهادات الهيئات المنشأة بمعاهدات والمعنية بحقوق الإنسان |
Comme de coutume, les recommandations seront adoptées en consultation avec tous les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et avec leur approbation. | UN | وسيجري اعتماد التوصيات على النحو المعتاد بالتشاور مع جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
En deuxième lieu, on peut observer une collaboration de plus en plus importante entre les divers organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme ainsi qu'entre ces organismes et les mécanismes spéciaux mis en place par la Commission des droits de l'homme. | UN | وفي المقام الثاني، يمكن ملاحظة تعاون يزداد أهمية بين مختلف الهيئات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان وكذلك بين هذه الهيئات واﻵليات الخاصة التي وضعتها لجنة حقوق الانسان. |
IV. Coopération entre les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies, y compris les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme : partenariat pour la réalisation du droit à l'éducation | UN | `4` التعاون بين أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بما فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان: الشراكة من أجل إعمال الحق في التعليم |
7. Participation des femmes aux organismes créés en | UN | 7- مشاركة المرأة في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
2. Participation des femmes aux organismes créés en vertu d'instruments internationaux | UN | 2- اشتراك المرأة في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Coopération entre les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies, y compris les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'home : partenariat pour la réalisation du droit à l'éducation; | UN | التعاون فيما بين الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛ الشراكة لإعمال الحق في التعليم؛ |
Les divers organismes créés à cette fin ont mené des actions stratégiques afin de définir leur structure organique, leur orientation et leur fonctionnement, ainsi que de l'orientation des programmes de la Direction nationale de l'équité pour les femmes. | UN | تضطلع مختلف الهيئات المنشأة لهذا الغرض باستراتيجيات ترتبط بتحديد هيكلها العضوي وتوجهاتها وتعاونها مع برامج المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة. |
Elle continuera toutefois à promouvoir et à assurer le respect et la protection des droits de l'homme et à coopérer avec les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme sur la base de l'égalité et du respect mutuel. | UN | ومع ذلك، سوف تواصل الصين التشجيع والتأكيد على احترام وحماية حقوق الإنسان، والتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان، على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
L'État exerce ses fonctions à travers le Président de la République, le Conseil des ministres, le Premier Ministre, la Chambre des représentants du peuple, l'organe judiciaire et d'autres organismes créés conformément à la Constitution et à d'autres lois. | UN | وتمارس الدولة وظائفها عن طريق رئيس الجمهورية، ومجلس الوزراء، ورئيس مجلس الوزراء، ومجلس ممثلي الشعب، والقضاء، وسائر الهيئات المنشأة وفقاً للدستور وسائر القوانين. |
Des représentants de quelques grands États où la fonction publique est particulièrement performante lui ont confié qu'ils compatissaient avec les petits États qui doivent relever le défi consistant à établir les rapports demandés par les divers organismes créés en vertu de traités. | UN | وقد أخبره ممثلو بعض الدول الكبرى التي يوجد فيها خدمات مدنية فعالة أنهم يشعرون بالأسى الشديد إزاء الصعوبات التي تواجه الدول الأصغر حجماً في وضع التقارير التي تتطلبها شتى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | جيم - الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | ألف - الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
C. organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme 50 − 52 13 | UN | جيم - الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان 50-52 12 |
Ce dernier point renforce l'argument selon lequel les amnisties nationales ne sont pas opposables à la compétence des organismes créés pour juger les infractions au droit international. | UN | ويعزز هذا الاعتبار الأخير الحُجة بأن قوانين العفو العام الوطنية لا يمكنها أن تلغي اختصاص الهيئات المنشأة بالمقاضاة على الجرائم المرتكبة بحق القانون الدولي. |
362. Évoquant les divers organismes créés au niveau fédéral pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, les membres du Comité ont reconnu que les mesures prises par ces organismes étaient sans aucun doute importantes, mais se sont demandés s'il n'existait pas, au vu de leur multiplicité, un danger de bureaucratisation et de double emploi. | UN | ٣٦٢ - وباﻹشارة الى مختلف الهيئات التي شكلت على الصعيد الاتحادي من أجل تعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين، سلم أعضاء اللجنة بأن التدابير التي تتخذها هذه الهيئات لها أهمية لا تنكر، ولكنهم تساءلوا عما إذا كان وجود هذا العدد الكبير منها لا ينطوي على خطر تعزيز البيروقراطية والازدواجية. |