Les crédits à l'exportation sont le principal type de services proposés par les organismes de crédit à l'exportation. | UN | وائتمان التصدير هو النوع الرئيسي للتسهيلات التي تقدمها وكالات ائتمانات التصدير. |
Les organismes de crédit à l'exportation sont par ailleurs tenus de respecter les droits de l'homme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتحمل وكالات ائتمانات التصدير مسؤولية احترام حقوق الإنسان. |
Par ailleurs, les organismes de crédit à l'exportation sont de plus en plus tributaires des politiques de la SFI. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد اعتماد وكالات ائتمانات التصدير على سياسات المؤسسة المالية الدولية. |
Les organismes de crédit à l'exportation ont également un rôle à jouer dans la réduction des risques inhérents aux projets, les rendant ainsi plus viables financièrement. | UN | وتؤدي وكالات ائتمانات التصدير أيضاً دوراً في الحد من مخاطر المشاريع، وجعلها أكثر استدامة من الناحية المالية. |
Le rôle des organismes de crédit à l'exportation dans la livraison des biens et services environnementaux pourrait aussi nécessiter un examen plus approfondi. | UN | وقد يلزم أيضاً إجراء المزيد من التقييم لدور وكالات ائتمانات التصدير في توريد السلع والخدمات البيئية |
Les organismes de crédit à l'exportation ont la responsabilité de réguler et de régir le rôle des sociétés transnationales en matière de respect des droits de l'homme. | UN | وتقع على وكالات ائتمانات التصدير مسؤولية تقنين وتوجيه دور الشركات عبر الوطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Les organismes de crédit à l'exportation n'ont généralement pas de contacts directs avec les projets; ils n'ont de relations qu'avec les exportateurs nationaux et les banques concernées. | UN | إن وكالات ائتمانات التصدير ليس لديها في العادة اتصال مباشر بالمشاريع، وإنما فقط بالمصدرين والمصارف في وطنها. |
Certains organismes de crédit à l'exportation ont adopté, pour réduire les risques pris par les prêteurs, des dispositions nouvelles qui semblent compromettre la nature du financement des exportations. | UN | ذلك أن بعض وكالات ائتمانات التصدير قد اعتمدت ترتيبات جديدة لتقليل اﻷخطار بالنسبة الى المقرضين، ويبدو أن هذه الترتيبات تتضمن إخلالا بطبيعة تمويل ائتمانات التصدير. |
Premièrement, bon nombre d'organismes de crédit à l'exportation ont adopté un système de commissions liées au niveau de risque, de sorte que des crédits à l'exportation sont désormais offerts, quoique à des taux plus élevés aux pays considérés " à risque " . | UN | فأولا، أخذ كثير من وكالات ائتمانات التصدير ينتقل إلى نظام للرسوم مبني على درجة المجازفة، بحيث أصبح الغطاء الائتماني التصديري متاحا حاليا، وإن كان بتكلفة أعلى، للبلدان المتصور أنها محفوفة بالمجازفة. |
16. Evolution des conditions de la couverture de l'assurance-crédit offerte à certaines régions par trois organismes de crédit à l'exportation | UN | ٦١- التغيرات في شروط التغطية التأمينية المتاحة لنخبة من المناطق مـن نخبة من وكالات ائتمانات التصدير |
Les gouvernements devraient également envisager de définir des procédures appropriées pour surveiller les efforts déployés par les organismes de crédit à l'exportation pour s'acquitter de leur devoir de diligence en matière de droits de l'homme. | UN | وينبغي أن تنظر الحكومات أيضاً في وضع إجراءات كافية للإشراف على الجهود التي تبذلها وكالات ائتمانات التصدير في مجال العناية الواجبة بمسألة حقوق الإنسان. |
Certains participants ont cité des exemples de soutien au niveau des projets et des programmes, contribuant à réduire les risques, notamment en faisant appel à des organismes de crédit à l'exportation. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أمثلة للدعم على مستوى البرامج والمشاريع تركّز على الحد من المخاطر، بما في ذلك اللجوء إلى وكالات ائتمانات التصدير. |
Les gouvernements pourraient procéder à une vérification rigoureuse des performances des entreprises en matière de droits de l'homme, en particulier lorsque celles-ci bénéficient du soutien de fonds publics, notamment par le biais des organismes de crédit à l'exportation. | UN | وينبغي أن تجري الحكومة تحققاً دقيقاً من صحة سجلات الشركات في مجال حقوق الإنسان، وبصفة خاصة عند استخدام الأموال العامة لدعم الشركات، كما في حالة وكالات ائتمانات التصدير. |
Parmi d'autres propositions, il a été suggéré que les États cherchent proactivement à éviter de soutenir les investissements pour lesquels leurs organismes de crédit à l'exportation violeraient les droits de l'homme. | UN | وتضمنت مقترحات محددة أخرى اقتراحاً بوجوب أن تسعى الدول على نحو استباقي إلى تجنب دعم الاستثمارات، التي تنتهك حقوق الإنسان، عن طريق وكالات ائتمانات التصدير التابعة لها. |
Même les organismes de crédit à l'exportation conditionnent rarement leur soutien à la réalisation de telles études; | UN | فحتى وكالات ائتمانات التصدير الحكومية لا تقوم إلا في حالات نادرة جداً بإخضاع الدعم الذي تقدمه لشرط إجراء مثل هذه التقييمات؛ |
De même, si l'un des organismes de crédit à l'exportation a commencé à se préoccuper de la responsabilité qui découle de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme, les autres ont un retard considérable en la matière. | UN | وفي السياق نفسه، ولئن أخذت إحدى وكالات ائتمانات التصدير تهتم بالمسؤولية عن التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، فإن الوكالات الأخرى لا تزال متخلفة عن الركب. |
La dette relative aux organismes de crédit à l'exportation représente la plus grosse part de l'endettement des pays en développement. | UN | 2 - وأضاف أن دين وكالات ائتمانات التصدير يشكل أكبر جزء من ديون البلدان النامية. |
Les conditions favorables qu'il faut offrir pour attirer les investissements privés vers les projets des organismes de crédit à l'exportation peuvent avoir des conséquences budgétaires considérables pour les gouvernements. | UN | ويمكن أن تترتب على الشروط السخية الممنوحة من أجل اجتذاب الاستثمارات الخاصة لمشاريع وكالات ائتمانات التصدير آثار خطيرة في الميزانية على الحكومات. |
Les sociétés privées bénéficiant de l'appui financier d'organismes de crédit à l'exportation sont elles aussi responsables des conséquences de leurs activités pour les droits de l'homme, outre leur obligation de se conformer aux lois nationales. | UN | كما أن الشركات الخاصة التي تدعمها ماليا وكالات ائتمانات التصدير تتحمل مسؤولية أثر أنشطتها على حقوق الإنسان، بالإضافة إلى التزامها بالامتثال للقوانين الوطنية. |
Le même problème se pose en ce qui concerne les pratiques des organismes de crédit à l'exportation et des institutions connexes qui exercent une diligence raisonnable en matière de droits de l'homme. | UN | ويمكن مشاهدة حالة مماثلة في ممارسات وكالات ائتمانات التصدير وما يتصل بها من مؤسسات في مجال تنفيذ تدابير العناية الواجبة فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |