"organismes de crédit à l'exportation" - Traduction Français en Arabe

    • وكالات ائتمانات التصدير
        
    Les crédits à l'exportation sont le principal type de services proposés par les organismes de crédit à l'exportation. UN وائتمان التصدير هو النوع الرئيسي للتسهيلات التي تقدمها وكالات ائتمانات التصدير.
    Les organismes de crédit à l'exportation sont par ailleurs tenus de respecter les droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتحمل وكالات ائتمانات التصدير مسؤولية احترام حقوق الإنسان.
    Par ailleurs, les organismes de crédit à l'exportation sont de plus en plus tributaires des politiques de la SFI. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد اعتماد وكالات ائتمانات التصدير على سياسات المؤسسة المالية الدولية.
    Les organismes de crédit à l'exportation ont également un rôle à jouer dans la réduction des risques inhérents aux projets, les rendant ainsi plus viables financièrement. UN وتؤدي وكالات ائتمانات التصدير أيضاً دوراً في الحد من مخاطر المشاريع، وجعلها أكثر استدامة من الناحية المالية.
    Le rôle des organismes de crédit à l'exportation dans la livraison des biens et services environnementaux pourrait aussi nécessiter un examen plus approfondi. UN وقد يلزم أيضاً إجراء المزيد من التقييم لدور وكالات ائتمانات التصدير في توريد السلع والخدمات البيئية
    Les organismes de crédit à l'exportation ont la responsabilité de réguler et de régir le rôle des sociétés transnationales en matière de respect des droits de l'homme. UN وتقع على وكالات ائتمانات التصدير مسؤولية تقنين وتوجيه دور الشركات عبر الوطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Les organismes de crédit à l'exportation n'ont généralement pas de contacts directs avec les projets; ils n'ont de relations qu'avec les exportateurs nationaux et les banques concernées. UN إن وكالات ائتمانات التصدير ليس لديها في العادة اتصال مباشر بالمشاريع، وإنما فقط بالمصدرين والمصارف في وطنها.
    Certains organismes de crédit à l'exportation ont adopté, pour réduire les risques pris par les prêteurs, des dispositions nouvelles qui semblent compromettre la nature du financement des exportations. UN ذلك أن بعض وكالات ائتمانات التصدير قد اعتمدت ترتيبات جديدة لتقليل اﻷخطار بالنسبة الى المقرضين، ويبدو أن هذه الترتيبات تتضمن إخلالا بطبيعة تمويل ائتمانات التصدير.
    Premièrement, bon nombre d'organismes de crédit à l'exportation ont adopté un système de commissions liées au niveau de risque, de sorte que des crédits à l'exportation sont désormais offerts, quoique à des taux plus élevés aux pays considérés " à risque " . UN فأولا، أخذ كثير من وكالات ائتمانات التصدير ينتقل إلى نظام للرسوم مبني على درجة المجازفة، بحيث أصبح الغطاء الائتماني التصديري متاحا حاليا، وإن كان بتكلفة أعلى، للبلدان المتصور أنها محفوفة بالمجازفة.
    16. Evolution des conditions de la couverture de l'assurance-crédit offerte à certaines régions par trois organismes de crédit à l'exportation UN ٦١- التغيرات في شروط التغطية التأمينية المتاحة لنخبة من المناطق مـن نخبة من وكالات ائتمانات التصدير
    Les gouvernements devraient également envisager de définir des procédures appropriées pour surveiller les efforts déployés par les organismes de crédit à l'exportation pour s'acquitter de leur devoir de diligence en matière de droits de l'homme. UN وينبغي أن تنظر الحكومات أيضاً في وضع إجراءات كافية للإشراف على الجهود التي تبذلها وكالات ائتمانات التصدير في مجال العناية الواجبة بمسألة حقوق الإنسان.
    Certains participants ont cité des exemples de soutien au niveau des projets et des programmes, contribuant à réduire les risques, notamment en faisant appel à des organismes de crédit à l'exportation. UN وأشار بعض المشاركين إلى أمثلة للدعم على مستوى البرامج والمشاريع تركّز على الحد من المخاطر، بما في ذلك اللجوء إلى وكالات ائتمانات التصدير.
    Les gouvernements pourraient procéder à une vérification rigoureuse des performances des entreprises en matière de droits de l'homme, en particulier lorsque celles-ci bénéficient du soutien de fonds publics, notamment par le biais des organismes de crédit à l'exportation. UN وينبغي أن تجري الحكومة تحققاً دقيقاً من صحة سجلات الشركات في مجال حقوق الإنسان، وبصفة خاصة عند استخدام الأموال العامة لدعم الشركات، كما في حالة وكالات ائتمانات التصدير.
    Parmi d'autres propositions, il a été suggéré que les États cherchent proactivement à éviter de soutenir les investissements pour lesquels leurs organismes de crédit à l'exportation violeraient les droits de l'homme. UN وتضمنت مقترحات محددة أخرى اقتراحاً بوجوب أن تسعى الدول على نحو استباقي إلى تجنب دعم الاستثمارات، التي تنتهك حقوق الإنسان، عن طريق وكالات ائتمانات التصدير التابعة لها.
    Même les organismes de crédit à l'exportation conditionnent rarement leur soutien à la réalisation de telles études; UN فحتى وكالات ائتمانات التصدير الحكومية لا تقوم إلا في حالات نادرة جداً بإخضاع الدعم الذي تقدمه لشرط إجراء مثل هذه التقييمات؛
    De même, si l'un des organismes de crédit à l'exportation a commencé à se préoccuper de la responsabilité qui découle de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme, les autres ont un retard considérable en la matière. UN وفي السياق نفسه، ولئن أخذت إحدى وكالات ائتمانات التصدير تهتم بالمسؤولية عن التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، فإن الوكالات الأخرى لا تزال متخلفة عن الركب.
    La dette relative aux organismes de crédit à l'exportation représente la plus grosse part de l'endettement des pays en développement. UN 2 - وأضاف أن دين وكالات ائتمانات التصدير يشكل أكبر جزء من ديون البلدان النامية.
    Les conditions favorables qu'il faut offrir pour attirer les investissements privés vers les projets des organismes de crédit à l'exportation peuvent avoir des conséquences budgétaires considérables pour les gouvernements. UN ويمكن أن تترتب على الشروط السخية الممنوحة من أجل اجتذاب الاستثمارات الخاصة لمشاريع وكالات ائتمانات التصدير آثار خطيرة في الميزانية على الحكومات.
    Les sociétés privées bénéficiant de l'appui financier d'organismes de crédit à l'exportation sont elles aussi responsables des conséquences de leurs activités pour les droits de l'homme, outre leur obligation de se conformer aux lois nationales. UN كما أن الشركات الخاصة التي تدعمها ماليا وكالات ائتمانات التصدير تتحمل مسؤولية أثر أنشطتها على حقوق الإنسان، بالإضافة إلى التزامها بالامتثال للقوانين الوطنية.
    Le même problème se pose en ce qui concerne les pratiques des organismes de crédit à l'exportation et des institutions connexes qui exercent une diligence raisonnable en matière de droits de l'homme. UN ويمكن مشاهدة حالة مماثلة في ممارسات وكالات ائتمانات التصدير وما يتصل بها من مؤسسات في مجال تنفيذ تدابير العناية الواجبة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus