"oriental à" - Translation from French to Arabic

    • الشرقية في
        
    • الشرقية على
        
    • الشرقية إلى
        
    • ليشتي إلى
        
    • الشرقية الى
        
    Lorsque l'Australian Council for Overseas Aid a fait le point de la situation au Timor oriental à la fin de 1975, il a écrit que : UN وحينما قام المجلس الاسترالي لمعونة ما وراء البحار بتقييم الحالة في تيمور الشرقية في أواخر عام ١٩٧٥، ذكر أن:
    Comité poursuivra l'examen de la question du Timor oriental à sa séance de demain matin. UN وستواصل اللجنة النظر في مسألة تيمور الشرقية في جلستها صباح الغد.
    Des banderoles et des slogans hostiles à l'intégration du Timor oriental à l'Indonésie ont été déployés au cours de cette marche. UN وأثناء المسيرة رفعت أعلام وشعارات مناهضة لدمج تيمور الشرقية في اندونيسيا.
    L’Union européenne note aussi avec satisfaction que s’ouvre la perspective d’une association plus étroite de la population du Timor oriental à la recherche d’une solution. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح أن من المحتمل أن يشارك سكان تيمور الشرقية على نحو أوثق في البحث عن حل.
    Le Conseil a ultérieurement recommandé à l'Assemblée générale l'admission du Timor oriental à l'Organisation des Nations Unies. UN ثم أوصـى المجلس الجمعية العامة بقبول انضمام تيمور الشرقية إلى عضوية الأمم المتحدة.
    De plus, le Bureau a aidé mon Représentant spécial pour le Timor oriental à concevoir et doter en effectifs la composante humanitaire de l'ATNUTO et à en assurer le financement initial. UN كذلك قام المكتب بدعم ممثلي الخاص لتيمور الشرقية في تصميم العنصر الإنساني وتوفير الموظفين له وتقديم التمويل الأولي.
    Depuis l'intégration du Timor oriental à l'Indonésie, la guerre civile a pris fin et le peuple est retourné à ses origines. UN ومنذ دمج تيمور الشرقية في إندونيسيا، انتهت الحرب اﻷهلية وعاد الشعب إلى أصوله.
    Chaque année, Pax Christi a fait une intervention au sujet du Timor oriental à la réunion du Conseil de tutelle. UN وتقوم الحركة كل سنة بمداخلة بشأن تيمور الشرقية في اجتماع مجلس الوصاية.
    Le 14 novembre 1997, des affrontements entre des étudiants et des membres des forces de sécurité ont éclaté à l’Université du Timor oriental, à Dili. UN ١٤ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، اندلعت مواجهة بجامعة تيمور الشرقية في ديلي، بين طلاب وأفراد من قوات اﻷمن.
    En 1994, le Groupe de travail a porté à la connaissance du Gouvernement indonésien trois cas nouvellement signalés qui se seraient produits au Timor oriental à la fin de 1992. UN وفي عام ٤٩٩١ أحال الفريق العامل إلى حكومة اندونيسيا ثلاث حالات جديدة مبلغ عنها يدعى أنها وقعت في تيمور الشرقية في أواخر عام ٢٩٩١.
    Toutes ces résolutions réaffirment le droit du Timor oriental à l'autodétermination et à l'indépendance. UN وفي جميع تلك القرارات يجري تأكيد حق تيمور الشرقية في حق تقرير المصير وفي الاستقلال.
    5. Le Comité spécial a examiné la question du Timor oriental à sa 1431e et de sa 1435e à 1437e séance, entre les 11 et 14 juillet 1994. UN ٥ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة تيمور الشرقية في جلساتها ١٤٣١ و ١٤٣٥ إلى ١٤٣٧ المعقودة بين ١١ و ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    L'intégration du Timor oriental à l'Indonésie a donc été officialisée le 17 juillet 1976, le territoire devenant la vingt-septième province du pays, avec les mêmes droits et obligations que les autres provinces. UN وقد أعلن بعد ذلك رسميا في ١٧ تموز/يوليه ١٩٧٦ إدماج تيمور الشرقية في جمهورية اندونيسيا باعتبارها المحافظة السابعة والعشرين مع منحها حقوقا وتحميلها التزامات مساوية لحقوق والتزامات المحافظات اﻷخرى.
    Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale des Nations Unies ont adopté plusieurs résolutions réaffirmant le droit de la population du Timor oriental à l'autodétermination et exigeant le retrait des forces d'occupation étrangères. UN وقد اتخذ كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة العديد من القرارات التي تعيد تأكيد حق سكان تيمور الشرقية في تقرير المصير وتطالب بانسحاب القوات اﻷجنبية المحتلة.
    Comme le dit l'évêque Belo, la situation actuelle ne pourra amener les Nations Unies à approuver l'intégration du Timor oriental à l'Indonésie alors que : UN إن الوضع الراهن، على حد قول اﻷسقف بيلو، لن يؤدي بأي حال الى موافقة اﻷمم المتحدة على ادماج تيمور الشرقية في اندونيسيا ما دام
    M. Pedro Pinto Leite, Groupe international de juristes pour la défense du droit du Timor oriental à l'autodétermination UN السيد بيدرو بينتولييت محفل الحقوقيين الدولي لنصرة حق تيمور الشرقية في تقرير المصير الجلسة ٣٨٤١ )تابع(
    Ils ont également exhorté toutes les parties en présence au Timor oriental à n'épargner aucun effort pour parvenir à la réconciliation. UN وحثوا أيضا جميع الأطراف في تيمور الشرقية على العمل جديا نحو تحقق المصالحة.
    La communauté internationale devrait aider le peuple du Timor oriental à parachever ce processus vers l'édification d'un État-nation, la paix, la sécurité et le développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد شعب تيمور الشرقية على إكمال العملية صوب إنشاء الدولة والسلام واﻷمن والتنمية.
    Après l'accession du Timor oriental à l'indépendance grâce à l'intégration à l'Indonésie, l'infrastructure économique a été considérablement améliorée. UN وبعد حصول تيمور الشرقية على استقلالها من خلال دمجها في إندونيسيا، شهدت الهياكل الاقتصادية اﻷساسية تحسنا كبيرا.
    Ces derniers attendent tous avec intérêt l'arrivée du Timor oriental à l'ONU dans le cours de l'année. UN وقال إن جميع أعضاء اللجنة ينتظرون بفارغ الصبر انضمام تيمور الشرقية إلى الأمم المتحدة هذا العام.
    Saluant le courage et la vision dont le peuple timorais a fait preuve en conduisant le Timor oriental à l'indépendance par des moyens pacifiques et démocratiques, UN وإذ يشيد بما تحلى به شعب تيمور الشرقية من شجاعة ونظرة ثاقبة قادتا تيمور الشرقية إلى مرحلة نيل الاستقلال بالطرق السلمية والديمقراطية،
    Rappelant avec satisfaction sa résolution 57/3 du 27 septembre 2002 sur l'admission du Timor oriental à l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير مع الارتياح إلى قرارها 57/3 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن انضمام تيمور - ليشتي إلى عضوية الأمم المتحدة،
    La décision du Président Suharto aurait été " fondée sur le fait que Xanana a reconnu ses erreurs et accepté l'intégration du Timor oriental à l'Indonésie " et qu'il aurait imploré la grâce présidentielle. UN وقيل إن قرار الرئيس سوهارتو " استند الى اعتبار أن زانانا اعترف بأخطائه وقبل ضم تيمور الشرقية الى اندونيسيا " وطلب الرأفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more