Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de fournir une orientation technique à ces pays et d'appuyer la capacité des pays de programme et des pays à revenu intermédiaire d'atteindre les objectifs de développement et d'obtenir des résultats. | UN | وشدّدت عدّة وفود على أهمية توفير التوجيه التقني لهذه الدول ودعم قدرة البلدان المستفيدة من البرامج والبلدان المتوسطة الدخل لتحقيق الأهداف الإنمائية وتحقيق النتائج. |
Elle a communiqué aux ministères compétents des documents d'orientation technique sur les mesures d'atténuation et les plans d'intervention d'urgence. | UN | وزوَّدت منظمة الصحة العالمية الوزارات المختصة بمواد التوجيه التقني فيما يتعلق بتدابير تخفيف المخاطر وخطط مواجهة حالات الطوارئ. |
Publication des notes d'orientation technique intégrée sur la réforme du secteur de la sécurité | UN | الإعلان عن المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن |
Actuellement, le secrétariat a pour mandat d'entreprendre les activités suivantes dans le domaine de l'orientation technique aux Parties: | UN | وتتمثل ولاية الأمانة حالياً في الاضطلاع بالأنشطة التالية في مجال التوجيهات التقنية للأطراف. |
1 module de formation pilote sur la réforme du secteur de la sécurité conçu pour les experts du maintien de la paix, élaboré à partir d'une note d'orientation technique intégrée sur la réforme du secteur de la sécurité | UN | وضع نموذج تدريبي تجريبي واحد عن إصلاح قطاع الأمن للخبراء في حفظ السلام استنادا إلى مذكرة توجيهية تقنية متكاملة واحدة عن إصلاح قطاع الأمن |
Le Département a par ailleurs expliqué que le Bureau des technologies de l'information et des communications avait élaboré une note d'orientation technique sur la numérisation. | UN | وأوضحت الإدارة كذلك أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أعد إرشادات تقنية عن الرقمنة. |
:: Deux ou trois cadres versés dans l'analyse et les méthodes quantitatives, chargés de la coordination, de l'orientation technique et de l'appui analytique concernant les régions; | UN | :: اثنان أو ثلاثة من المهنيين المتمرسين في التحليل الكمي ومنهجياته؛ يكون كل منهم مسؤولا عن التنسيق والتوجيه التقني والدعم التحليلي فيما يتعلق بالأقاليم |
Ils visent à renforcer l'orientation technique des institutions et à développer leur assistance technique aux pays en développement lors des étapes préliminaires des cycles de programmes et de projets. | UN | والهدف منه هو زيادة مدى التركيز التقني للوكالات وتعزيز مساهماتها التقنية المقدمة للبلدان النامية في المراحل السابقة للتنفيذ من دورات البرامج والمشاريع. |
L'évaluation a trouvé que leur orientation technique est excellente, mais il existe des problèmes d'assurance de la qualité au niveau des pays; | UN | وخلص التقييم إلى أن التوجيه التقني للدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات ممتاز، في حين توجد تحديات فيما يتعلق بضمان النوعية على المستوى القطري؛ |
Des informations sur ce modèle sont disponibles dans le document d'orientation technique de la Commission européenne (2003) : http://ecb.jrc.ec.europa.eu/documents/TECHNICAL_GUIDANC | UN | والمعلومات عن المنوال متاحة في وثيقة المفوضية الأوروبية بشأن التوجيه التقني (2003) الموجودة على الموقع الشبكي التالي: |
b) proposer une orientation technique et professionnelle à ses citoyens ainsi que des programmes de formation; | UN | " )ب( وتوفير التوجيه التقني والمهني وبرامج التدريب؛ |
Au cours de l'année passée, des ateliers régionaux et nationaux ont fourni au personnel chargé du suivi et de l'évaluation et à ses partenaires, une orientation technique sur les techniques d'évaluation participative, les évaluations rurales participatives et les enquêtes à indicateurs multiples. | UN | وقد وفرت حلقات العمل اﻹقليمية والقطرية في السنة الماضية موظفين في مجالي الرصد والتقييم مع نظرائهم من ذوي الخبرة في التوجيه التقني المعني بالتقييمات التقنية للمشاركة وتقييمات المشاركة الريفية والمسوحات العنقودية للمؤشرات المتعددة. |
Enfin, l'élaboration des notes d'orientation technique intégrée représente une avancée notable dans la mise en œuvre d'un élément déterminant du premier rapport. | UN | وثالثاً، يمثل إعداد المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة إنجازاً هاماً في تنفيذ عنصر حاسم الأهمية من التقرير الأول. |
Des efforts considérables ont été accomplis pour intégrer ces principes dans les notes d'orientation technique intégrée sur la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وجرى الاضطلاع بعمل هام لإدماج هذه المبادىء في المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن. |
Ultérieurement, les Pays-Bas ont informé le secrétariat qu'ils ne seraient pas en mesure de continuer à assumer le rôle de chef de file chargé de l'élaboration du document d'orientation technique et ont demandé au secrétariat d'en parachever l'élaboration avec l'appui financier des Pays-Bas. | UN | وبعد ذلك، أبلغت هولندا الأمانة بأنها لم تتمكن من مواصلة قيادة أعمال التحضير لهذه الورقة التوجيهية التقنية وطلبت إلى الأمانة أن تضع اللمسات النهائية على إعدادها بدعم مالي تقدمه هولندا. |
Actuellement, le secrétariat a pour mandat d'entreprendre les activités suivantes dans le domaine de l'orientation technique aux Parties: | UN | وتتمثل ولاية الأمانة حالياً في الاضطلاع بالأنشطة التالية في مجال التوجيهات التقنية للأطراف. |
On créera des partenariats avec des institutions, organisations et initiatives ayant des activités de suivi et d'évaluation de la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse de façon à améliorer l'accès aux documents d'orientation technique et aux sources de données disponibles. | UN | وستعقد شراكات مع المؤسسات والمنظمات والمبادرات المعنية العاملة في رصد وتقييم التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، من أجل زيادة إمكانية الحصول على وثائق التوجيهات التقنية ومصادر البيانات المتاحة. |
Supervision et orientation technique en ce qui concerne la mise en application d'une configuration normalisée en réseau dans 22 missions de maintien de la paix et dans 12 missions politiques spéciales afin d'assurer l'utilisation optimale des largeurs de bande disponibles via satellite | UN | توفير الرقابة وإسداء التوجيهات التقنية في مجال تنفيذ التشكيلة الموحدة للشبكة في 22 بعثة لحفظ السلام و 12 بعثة سياسية خاصة لكفالة الاستفادة القصوى من موارد نطاق تردد الموجات الساتلية |
1 module de formation pilote sur la réforme du secteur de la sécurité, basé sur une 1 note d'orientation technique intégrée élaborée en consultation avec l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité | UN | إعداد وحدة تدريبية تجريبية بشأن إصلاح القطاع الأمني استنادا إلى مذكرة توجيهية تقنية متكاملة صيغت بالتشاور مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإصلاح القطاع الأمني |
:: 1 module de formation pilote sur la réforme du secteur de la sécurité conçu pour les experts du maintien de la paix à partir d'une note d'orientation technique intégrée sur la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: وضع نموذج تدريبي تجريبي واحد عن إصلاح قطاع الأمن للخبراء في حفظ السلام استنادا إلى مذكرة توجيهية تقنية متكاملة واحدة عن إصلاح قطاع الأمن |
Le Département a par ailleurs expliqué que le Bureau des technologies de l'information et des communications avait élaboré une note d'orientation technique sur la numérisation. | UN | وأوضحت الإدارة كذلك أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أعد إرشادات تقنية عن الرقمنة. |
Supervision et orientation technique en ce qui concerne la mise en application d'une configuration normalisée en réseau dans 16 missions de maintien de la paix et dans 16 missions politiques spéciales afin d'assurer l'utilisation optimale des largeurs de bande disponibles via satellite | UN | الحلقات الدراسية/ المؤتمرات حلقات العمل الإشراف والتوجيه التقني في مجال تنفيذ التشكيلة الموحدة للشبكة في 16 بعثة لحفظ السلام و 16 بعثة سياسية خاصة لكفالة الاستفادة القصوى من موارد نطاق تردد الموجات الساتلية |
b) Améliorer en amont l'orientation technique des institutions spécialisées et réduire leur participation administrative et opérationnelle à la réalisation des programmes et projets; | UN | )ب( تحسين موضع التركيز التقني الخلفي للوكالات وخفض مشاركتها اﻹدارية والتشغيلية في تنفيذ البرامج و/أو المشاريع؛ |
La Mission a fourni une orientation technique pour la rédaction de la directive. | UN | وقدمت البعثة توجيهات تقنية في صياغة التوجيه |
b) Améliorer en amont l'orientation technique des institutions spécialisées et réduire leur participation administrative et opérationnelle à la réalisation des programmes et projets; | UN | )ب( تحسين تركيز الوكالات التقني في مرحلة التخطيط وخفض مشاركتها اﻹدارية والتشغيلية في تنفيذ البرنامج و/أو المشاريع؛ |