C'est même pas le mien. Il est orphelin. Fils d'un bougre qu'on a assassiné. | Open Subtitles | إنه ليس حتى إبني , إنه يتيم والده عرض نفسه للقتل |
On peut dire que c'est le fils de ma cousine du Dakota... et qu'il est orphelin. | Open Subtitles | يمكننا قول إنه طفل إبن عمى من شمال داكوتا و إنه يتيم الأن |
Pas étonnant qu'on soit ensemble, chérie. Moi aussi, je suis orphelin. | Open Subtitles | .لا عجب أننا معا يا حبيبتي .فأنا أيضا يتيم |
C'était un orphelin dans un pays étranger, expedié ici par un oncle qui ne voulait rien avoir à faire avec lui. | Open Subtitles | هو كان اليتيم في أرض أجنبية، شحنها هنا من قبل أحد أعمامه الذين يريدون شيئا القيام معه. |
Une pension d'orphelin est également prévue en cas de décès des deux parents. | UN | كما يوجد شرط يقضي بتأمين المعاش التقاعدي للطفل اليتيم في حال وفاة الوالدين. |
Comme si une veuve trouvait du réconfort dans un mari virtuel en argent, ou un orphelin dans un gros chèque. | Open Subtitles | كما لو أن الأرملة يمكن أن تجد السلوان في القدر الكبير من مال الزوج المفعول به أو بشيك مصرفي يمكن أن يربي طفلاً يتيماً |
orphelin, il travaillait dans une mine en Argentine... il a trouvé une mine en Islande et donne à des œuvres de charité. | Open Subtitles | كان يتيما, عمل فى منجم ماس أرجنتينى درس الهندسة اكتشف اكشافا كبيرا فى ايسلندا و تبرّع بنصفه للإحسان |
L'on dit toujours que le succès a de nombreux parents mais que l'échec est, lui, orphelin. | UN | وقد قيل إن للنجاح أباء كثيرين، لكن الفشل يتيم. |
Les orphelins ont droit à 25 % de la pension de l'assuré, et l'orphelin de père et de mère âgé de moins de 18 ans a droit à 50 %. | UN | ويحصل اليتيم على 25 في المائة من معاش المؤمن عليه، فإذا كان دون الثامنة عشرة من العمر وكان يتيم الأب والأم، فإنه يحصل على 50 في المائة. |
159. L'allocation de tutelle est une prestation complémentaire versée à une personne qui a droit à une allocation pour enfant à charge au titre d'un orphelin qu'elle a recueilli dans sa famille. | UN | ومخصصات الوصي هي إعانة إضافية تدفع للشخص الذي له الحق في استحقاقات الأطفال عن طفل يتيم يستقبله في أسرته. |
Il a mis en place un comité national pour les intérêts de l'enfant et a fourni une aide financière à chaque orphelin. | UN | وأنشأت لجنة وطنية معنية باهتمامات الأطفال وتقدم مساعدة مالية إلى كل طفل يتيم. |
J'espère que papounet n'est pas aussi relou que toi, l'orphelin. | Open Subtitles | آمل أبي ليست كبيرة من ديك كما أنت، يتيم صبي. |
Un orphelin qui a lutté pour sortir du système de famille d'accueil. | Open Subtitles | يتيم الذي شق طريقه من خلال نظام الكفالة الصعب تصبح شيئا. |
La pension de conjoint s'élevait à 2 261 marks finlandais par mois et celle d'un orphelin à 1 559 marks finlandais par mois en moyenne. | UN | وبلغ متوسط معاش الزوج 261 2 ماركا فنلنديا في الشهر وبلغ متوسط معاش اليتيم 559 1 ماركا فنلنديا في الشهر. |
Une pension d'orphelin est servie aux enfants à charge dont un des parents décède. | UN | ويمنح معاش اليتيم إلى طفل معال إذا توفى أحد والديه. |
Je pensais que tu disais que tu ne croyais pas que j'étais un orphelin. | Open Subtitles | ظننت بأنّك لم تصدّق بأنّني كنت يتيماً .. |
orphelin lorsqu'il était enfant, toute sa famille a été emportée par la fièvre. | Open Subtitles | أصبح يتيماً عندما صغيرة لأن .جميع عائلته ماتت بالحمى |
Des aides financières sont données aux familles hutues qui accueillent un orphelin tutsi, et inversement. | UN | وتعطى حوافز مالية إلى أسر الهوتو التي تتبنى يتيما من التوتسي، والعكس صحيح. |
Des aides financières sont versées aux familles hutus qui accueillent un orphelin tutsi et vice versa. | UN | وتُقدَّم حوافز مالية إلى أسر الهوتو التي تحتضن اليتامى من التوتسي، والعكس بالعكس. |
:: orphelin : enfant qui a perdu ses deux parents soit du fait qu'ils sont morts soit qu'ils l'ont abandonné; | UN | :: الأيتام: وهم الأطفال الذين فقدوا والديهم سواء عن طريق الموت أو بسبب التخلي عنهم؛ |
Ce sont les biscuits-poissons que tu me donnais quand je n'étais qu'un chaton orphelin... | Open Subtitles | إنه كعك السمك الذى أعطيتينى منه عندما كنت قطة صغيرة يتيمة |
Jake, par contre, il était presque orphelin quand je l'ai amené. | Open Subtitles | جايك من الناحية الأخرى كان يتيمًا عمليًا عندما أحضرته إلى المنزل |
La pension d'orphelin pour chaque enfant égale 30 % du montant qu'aurait reçu le parent décédé. | UN | ويبلغ بدل التيتم لكل طفل ما يعادل 30 في المائة مما كان سيحصل عليه الوالد المتوفى. |
Un enfant rendu orphelin par la maladie ou une catastrophe, qui n'est pas protégé par l'État, ne va pas à l'école. | UN | إن الطفل الذي تيتم بسبب مرض أو كارثة، ولا يحظى بحماية الدولة، لا يذهب إلى المدرسة. |
Quand mon père est mort, l'État a voulu me déclarer orphelin. | Open Subtitles | عندما توفي والدي الدولة حاولت ان تعلنني كيتيم |
On était tellement excités. Bruce Wayne, un milliardaire orphelin? | Open Subtitles | لقد كنا مبتهجين للغايه أهذا بروس وين , البليونير , فى الملجأ ؟ |
Il est arrivé ici au Royaume-Uni en 1939, réfugié et orphelin. | Open Subtitles | وصل هنا في بريطانيا في عام 1939 لاجئ ويتيم |
L'État partie est tenu d'accorder à l'auteur des prestations pour orphelin de père ou de mère en ce qui concerne Kaya Marcelle Bakker ou une réparation équivalente. | UN | يترتب على الدولة الطرف التزام بمنح استحقاقات يتامى الأب أو الأم أو أي انتصافٍ مكافئ فيما يتعلق بالسيد كايا مارسيل باكر. |
Dans le cas d'un orphelin, le droit à une pension de survivant est acquis sans égard au fait que les deux parents, ou un d'entre eux, remplissaient les conditions requises. | UN | ولليتيم الحق في الحصول على معاش البقيا بصرف النظر عما إذا كان والداه قد استوفيا الشروط المقررة. |