"ou agent" - Translation from French to Arabic

    • أو وكيل
        
    • أو موظف
        
    • أو الوكيل
        
    • أو المسؤول
        
    • أو عميلاً
        
    • أو عميلا
        
    • أو وكالته
        
    • ومصادر عوامل
        
    • أو مكلف
        
    En qualité de Haute Cour de justice (High Court of Justice), elle connaît, en matière de droit constitutionnel et administratif, des requêtes dont elle est saisie à l'encontre de tout organe ou agent de l'Etat, et statue dans ces cas en première et dernière instance. UN وتنظر المحكمة العليا، بصفتها محكمة العدل العليا، في الالتماسات المقدمة في مسائل دستورية وإدارية ضد أي هيئة حكومية أو وكيل حكومي وهي محكمة درجة أولى وأخيرة.
    En qualité de Haute Cour de justice, la Cour suprême connaît en outre des plaintes de droit constitutionnel et de droit administratif dirigées contre tout organe ou agent de l'Etat et elle se prononce en l'occurrence en première et dernière instance à la fois. UN وتنظر المحكمة العليا، بصفتها محكمة العدل العليا، في الالتماسات المقدمة بشأن القضايا القانونية الدستورية واﻹدارية ضد أي هيئة حكومية أو وكيل حكومي وهي محكمة درجة أولى وأخيرة.
    Il vaudrait mieux utiliser l’expression “tout organe ou agent de l’État”. UN ومن اﻷفضل استعمال عبارة ' كل جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها`.
    Aucun fonctionnaire ou agent de la fonction publique ne peut occuper plus d'un emploi ou d'une charge publique rémunérée, sauf s'il s'agit d'une fonction d'enseignement. UN ولا يجوز ﻷي مسؤول أو موظف عمومي أن يشغل أكثر من وظيفة أو منصب في الخدمة العمومية المدفوعة اﻷجر، فيما عدا المناصب في وظيفة التدريس.
    La question de savoir dans quelle mesure le comportement de l'organe ou agent détaché est attribuable à l'organisation d'accueil est examinée dans le commentaire de l'article 7. UN ويناقش في التعليق على المادة 7 مدى وجوب إسناد تصرف الجهاز أو الوكيل المعار إلى المنظمة التي تلقته.
    Il ressemble beaucoup à l'article 7 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État et vise à faire ressortir le lien étroit entre le comportement ultra vires et les fonctions de l'organe ou agent. UN وتماثل هذه المادة إلى حد كبير المادة 7 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ومقصود بها التعبير عن الحاجة إلى وجود رابطة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو المسؤول.
    Les États Membres sont instamment priés d'interdire efficacement le recours à toute forme de violence, de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants afin d'obtenir des informations ou des aveux, de contraindre un enfant d'agir comme informateur ou agent de la police, ou de faire participer un enfant à des activités contre son gré. UN 33- وتُحثُّ الدولُ الأعضاءُ على فرض حظر فعَّال على استخدام كل أشكال العنف والتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من أجل الحصول على معلومات وانتزاع اعترافات وإجبار الطفل على العمل مخبراً أو عميلاً للشرطة أو حمل الطفل على الاضطلاع بأنشطة معيَّنة على كُرْه منه.
    Le comportement d'un organe ou agent d'une organisation internationale est considéré comme un fait de l'organisation d'après le droit international si cet organe ou agent agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions. UN يعتبر تصرف أي جهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية فعلاً صادراً عن تلك المنظمة، بموجب القانون الدولي، إذا تصرف الجهاز أو الوكيل بهذه الصفة، وذلك حتى إذا تجاوز التصرف حدود سلطته أو كان مخالفاً للتعليمات.
    Une certaine pratique donnerait à penser que peut être néanmoins considérée comme acte de l'Organisation toute action qui serait le fait d'un organe ou agent identifié comme tel par l'Organisation agissant en qualité officielle et dans le cadre des fonctions générales de l'Organisation, mais en dehors de toute autorisation. UN وثمة ممارسة توحي بأنه عندما يتصرف بصفته الرسمية وضمن الوظائف العامة للمنظمة جهاز أو وكيل تخوله المنظمة تلك الصفة، ولكن تصرفه يخرج عن نطاق الإذن الممنوح، فإن ذلك الفعل قد يعتبر مع ذلك فعلا المنظمة.
    6) Un organe ou un agent d'une organisation internationale peut être un organe ou agent qui a été détaché par un État ou une autre organisation internationale. UN 6 - ويمكن أن يكون جهاز أو وكيل المنظمة الدولية جهازاً أو وكيلاً معاراً من دولة أو منظمة دولية أخرى.
    9) L'organisation internationale intéressée décide quelles fonctions sont confiées à chaque organe ou agent. UN 9 - والمنظمة الدولية ذات الصلة تحدد الوظائف التي يُعهد بها إلى كل جهاز أو وكيل.
    Il vaudrait mieux utiliser l’expression «tout organe ou agent de l’État». UN ومن اﻷفضل استخدام عبارة " كل جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها " .
    Il vaudrait mieux utiliser l’expression «tout organe ou agent de l’État». UN ومن اﻷفضل استخدام عبارة " كل جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها " .
    Il vaudrait mieux utiliser l’expression «tout organe ou agent de l’État». UN ومن اﻷفضل استخدام عبارة " أي جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها " .
    Lorsqu'on se trouve en présence d'un excès de pouvoir manifeste, que celui-ci ait ou non une incidence sur la compétence de l'organisation internationale, on ne peut pas dire que cet organe ou agent a agi < < en cette qualité > > . UN ففي حالة تجاوز بيِّن للسلطة، سواء كان يمس اختصاص المنظمة أم لا، لا يمكن القول إن الجهاز أو الوكيل قد تصرف ' ' بتلك الصفة``.
    La compétence de l'organe ou agent qui a donné le consentement dépendra généralement du droit interne de l'État concerné ou, selon le cas, des règles de l'organisation concernée. UN ويعتمد اختصاص الجهاز أو الوكيل الذي يعطي القبول عموماً على القانون الداخلي للدولة المعنية أو على قواعد المنظمة المعنية، حسب الحال.
    Le plus réussi des projets d'articles est l'article 4, qui énonce une règle générale d'attribution à une organisation internationale du comportement d'un organe ou agent de cette organisation. UN وأنجح مشاريع المواد هي المادة 4، التي توفر قاعدة عامة لإسناد التصرف إلى منظمة دولية في سياق تصرف الجهاز أو المسؤول التابع للمنظمة الدولية.
    33. Les États Membres sont instamment priés d'interdire efficacement le recours à toute forme de violence, de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants afin d'obtenir des informations ou des aveux, de contraindre un enfant d'agir comme informateur ou agent de la police, ou de faire participer l'enfant à des activités contre son gré. UN ٣3- وتُحثُّ الدول الأعضاء على فرض حظر فعَّال على استخدام كل أشكال العنف والتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من أجل الحصول على معلومات وانتزاع اعترافات وإجبار الطفل على العمل مخبراً أو عميلاً للشرطة أو حمل الطفل على الاضطلاع بأنشطة معينة على كُرْه منه.
    Les États Membres sont instamment priés d'interdire effectivement le recours à toute forme de violence, de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants afin d'obtenir des informations ou des aveux, de contraindre un enfant à agir comme informateur ou agent de la police, ou de faire participer un enfant à des activités contre son gré. UN 33 - وتحث الدول الأعضاء على فرض حظر فعال على استخدام كل أشكال العنف والتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من أجل الحصول على معلومات وانتزاع اعترافات وإجبار الطفل على العمل مخبرا أو عميلا للشرطة أو حمل الطفل على الاضطلاع بأنشطة معينة على كره منه.
    Le transporteur n'est tenu responsable en vertu de la présente disposition que lorsque cette partie exécutante ou cette autre personne a commis l'acte ou l'omission dans l'exercice de ses fonctions en tant que sous-traitant, employé ou agent. UN ولا يكون الناقل مسؤولا بمقتضى هذا الحكم إلا عندما يكون الفعل أو الاغفال الذي ارتكبه الطرف المنفذ أو الشخص الآخر واقعا ضمن نطاق عقده أو وظيفته أو وكالته.
    a) Des sources du tétrachlorure de carbone utilisé comme produit intermédiaire ou agent de transformation situées dans les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5; UN (أ) من مصادر المواد الوسيطة ومصادر عوامل التصنيع الموجودة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛
    Sera puni d'une peine d'emprisonnement de 3 mois à 2 ans et d'une amende de 1 000 livres à 5 000 livres ou de l'une de ces deux peines tout fonctionnaire public ou agent chargé d'un service public qui détient ou emprisonne un enfant avec un ou plusieurs adultes dans un même lieu de détention. UN ويعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد على سنتين وبغرامة لا تقل عن ألف جنيه ولا تجاوز خمسة آلاف جنيه أو بإحدى هاتين العقوبتين كل موظف عام أو مكلف بخدمة عامة احتجز أو حبس أو سجن طفلاً مع بالغ أو أكثر في مكان واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more