"ou ce qu'" - Translation from French to Arabic

    • أو ما
        
    • أو ماذا
        
    • او ما
        
    • او ماذا
        
    • أو مهما
        
    • أو أيا
        
    • أو على الأقل ما
        
    "La bienveillance, ou ce qu'on considère comme tel, est la plus égoïste des vertus. Open Subtitles الطّبع الجيّد، أو ما يُعتبر هكذا غالبًا لَهوَ أكثرُ الفضائلِ أنانيّة؛
    Tu veux dire en dehors du fait qu'on ne souvient pas d'où on vient ou ce qu'on faisait ? Open Subtitles تقصد بالإضافة إلى حقيقة أننا لا نتذكر من أين جئنا أو ما قمنا به ؟
    S'ils veulent leur caravane, ou ce qu'il en reste, ils la trouveront à la fourrière. Open Subtitles إذا أرادوا الحافلة أو ما بقي منها سوف يجدونها في ساحة الحجز
    Nous ne savons pas où il ira ou ce qu'il fera. Open Subtitles نحن لا نعرف إلى أين سيذهب أو ماذا سيفعل.
    Caché dans le noir ou... ou ce qu'il faudrait que je fasse pour survivre. Open Subtitles ..يختبئ في الظلام او او ما قد احتاج للنجاة
    Je voudrais récupérer ces livres... ou ce qu'il en reste. Open Subtitles أريد استعادة تلك الكتب، أو ما تبقّى منها.
    Ce qui me dérange, c'est que l'intervalle entre les meurtres se réduit sans volonté de cacher qui il est ou ce qu'il fait. Open Subtitles ما يزعجني هو أن فترة انقطاعه عن القتل بدأت تتقلص وهو لا يحاول إخفاء هويته أو ما يفعله
    Cela a ensuite conduit à la création par le Secrétaire général d'un Groupe indépendant visant à établir les faits lors de l'attentat d'Alger contre les locaux des Nations Unies, ou ce qu'on appelle désormais communément le Groupe Zacklin. UN وأدى ذلك إلى إنشاء الأمين العام فريقا مستقلا منفصلا معنيا بقضايا المساءلة أو ما أصبح يعرف عامة بفريق زاكلين.
    Ils ne savaient pas qui étaient les mauvaises personnes ou ce qu'ils planifiaient. Open Subtitles لا يعرفون من الأشرار أو ما يخططون له بالضبط
    Souviens-toi que je serai capable de voir tout ce que tu ressens, donc garde le contrôle et ne va pas dans le rouge, peu importe à qui tu parles ou ce qu'on te dit. Open Subtitles تذكروا سوف أستطيع رؤية كل شيء يخيفكم إبقوا في السيطرة ولا تذهبوا للأحمر مهما يكن من تتحدث معه أو ما يقول
    ou ce qu'il en restait, enterré loin dans notre système. Open Subtitles أو ما تبقى منها ، ودفنتها بعُمق في نظامنا التشغيلي
    Des petits qui veulent rentrer chez maman ou ce qu'il en reste. Open Subtitles أولئك أطفال صغار يودّون الذهاب للبيت لأمهاتهم. أو ما تبقى من أمهاتهم.
    Si vous ne saviez plus où il est... ou ce qu'il lui est arrivé. Open Subtitles وأنت لا تعرف أين مكانه أو ما الذي حدث له
    On pourra pirater sa webcam et l'observer on aura peut être un indice sur où ils se trouvent ou ce qu'ils le forcent à faire. Open Subtitles يمكننا إختراق كاميرا الحاسوب ومراقبته، وربما يمكننا الحصول على دليل لمكانه أو ما يجبرانه على فعله.
    Examiner tous ses papiers, ses articles personnels, tout ce qui peut nous dire qui est Jared Stone ou ce qu'il manigance. Open Subtitles أبحث في الأوراق والقطع الشخصية أي شيء تخبرنا به عن " جاريد " أو ما يقوم به
    Ma réputation est en jeu, ou ce qu'il en reste. Open Subtitles سمعتي بأسرها على المحك أو ما تبقى منها على أية حال
    Je ne sais pas où il habite ou ce qu'il fait. Open Subtitles وجدته لطيفاً، لا أعرف أين يعيش أو ماذا يعمل.
    Parfois les enseignants ne voient pas l'intérêt d'enseigner les droits de l'homme ou, encore, ne savent tout simplement pas comment s'y prendre ou ce qu'ils devraient enseigner. UN ففي بعض الحالات لا يرغب المدرسون في تدريس موضوع حقوق الإنسان، أو ببساطة لا يعرفون كيف يدرسون أو ماذا يدرسون.
    On ne sait pas où et à qui ils l'ont prise, ou ce qu'elle ouvre. Open Subtitles ولكننا لا نعرف من أين حصلوا عليه، وحصلوا عليه من من، أو ماذا يفتح هذا المفتاح.
    Je me fous de qui il est, ou ce qu'il fait. Open Subtitles انا لا يهمنى ما الذى يفعله او ما هو
    La vérité c'est qu'on ne sait pas ce qu'est Lexi ou ce qu'elle est en train de devenir, et personne ne la touche jusqu'à ce qu'on obtienne plus d'infos ! Open Subtitles الحقيقة هي اننا لا نعرف طبيعة ليكسي او ماذا سوف تكون عليه ولن اسمح لأحد ان يلمسها حتى نعرف ذلك
    Et peu importe où on va ou ce qu'on fait, quand les gens nous poseront des questions sur mos tatouages, on pourra dire qu'ils viennent de la meilleure nuit de notre vie à toutes les deux. Open Subtitles و بغض النظر عن أينما ذهبنا أو مهما فعلنا عندما يسألنا الناس عن وشومنا يمكننا أن نقول إنها من
    Le commissaire a besoin de temps pour digérer ça... prier ou ce qu'il veut. Open Subtitles المفوض يحتاج إلى وقت ليعالج كل هذا فلتتلو صلاتك أو أيا كان ما يجب عليك فعله
    Parce que je peux voir son foie... ou ce qu'il en reste. Open Subtitles لأنني يمكنني رؤية كبده أو على الأقل ما تبقي منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more