"ou modification" - Translation from French to Arabic

    • أو تعديل
        
    • أو التعديل
        
    • أو تعديلها
        
    • أو تغيير
        
    • أو تعديلات
        
    • أو تعديله
        
    • أو تغييرات
        
    • أو تحوير
        
    • أو أي تغيير
        
    • أو إدخال تغييرات
        
    Toute révision ou modification des mandats devrait donc être effectuée en consultation avec l'ensemble des pays fournisseurs de contingents. UN ولذلك ينبغي أن يتم أي استعراض أو تعديل للولايات بتشاور تام مع البلدان المساهمة بقوات.
    En dépit des propositions que lui avaient présentées plusieurs États parties, la Conférence n'est pas parvenue à un accord sur quelque révision ou modification des formules convenues pour les informations à présenter. UN ورغم مقترحات من عدة دول أطراف، لم يتوصل المؤتمر إلى اتفاق بشأن تنقيح أو تعديل استمارات تدابير بناء الثقة.
    2.3.4 Exclusion ou modification tardive des effets juridiques d'un traité par des procédés autres que les réserves UN 2-3-4 الاستبعاد أو التعديل المتأخر للآثار القانونية المترتبة على معاهدة بوسائل غير التحفظات
    2.3.4 Exclusion ou modification tardive des effets juridiques d'un traité par des procédés autres que les réserves UN 2-3-4 الاستبعاد أو التعديل المتأخر للآثار القانونية المترتبة على معاهدة بوسائل غير التحفظات
    Ajout, suppression, report ou modification de points de l'ordre du jour UN إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها
    Toute addition ou modification sera annoncée en séance plénière. UN وسوف يعلن عن أي إضافة إلى الجدول الزمني أو تغيير فيه في الجلسات العامة.
    Il ne s'agissait pas d'un texte négocié, raison pour laquelle aucune suggestion ou modification à son égard ne serait prise en considération. UN وبما أنه ليس نصاً متفاوضاً عليه، فلن يجري النظر في أي مقترحات أو تعديلات.
    Recommandations 68 et 71 (annulation ou modification d'un avis) UN التوصيتان 68 و71 (إلغاء الإشعار أو تعديله)
    Toute amélioration ou modification aurait des incidences financières à long terme pour l’ensemble du système des Nations Unies. UN ومن شأن أي تعديلات أو تغييرات أنه سيكون لها آثار طويلة اﻷجل على منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Tout ajout, suppression ou modification ainsi décidé devrait être communiqué aux soumissionnaires dans l’invitation à soumettre des propositions définitives. UN وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى مقدمي العروض في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية.
    v) Exclusion ou modification de l'effet juridique de certaines dispositions UN ' ٥ ' استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكام معينة من المعاهدة
    ii) Révision et/ou modification de la législation en vigueur au sujet des pratiques commerciales restrictives UN ' ٢ ' تنقيح و/أو تعديل التشريعات القائمة المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية
    ii) Révision et/ou modification de la législation en vigueur en matière de pratiques commerciales restrictives UN ' ٢ ' تنقيح و/أو تعديل التشريعات القائمة في مجال الممارسات التجارية التنفيذية
    6A Exclusion ou modification de la Convention par contrat UN استبعاد أو تعديل الاتفاقية بموجب العقد
    6A1 Exclusion ou modification implicites UN الاستبعاد أو التعديل الضمني للاتفاقية
    6A1 Exclusion ou modification implicites UN ٦ ألف ١ الاستبعاد أو التعديل الضمني
    Si elle juge que telle disposition provisoire ou modification provisoire du Règlement est incompatible avec l'objet du Statut, l'Assemblée peut ordonner que ladite disposition ou modification soit supprimée ou modifiée. UN وإذا وجدت الجمعية العامة أن القاعدة المؤقتة و/أو التعديل المؤقت لا يتفقان مع مقصد وغرض النظام الأساسي، جاز لها أن تأمر بسحب القاعدة و/أو التعديل أو تغييرهما.
    Ajout, suppression, report ou modification de points de l'ordre du jour UN إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها
    Adjonction, suppression, report ou modification de points de l'ordre du jour UN إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها
    Ajout, suppression, report ou modification de points de l'ordre du jour UN إضافة البنود أو حذفها أو إرجاؤها أو تعديلها
    En outre, la délégation pakistanaise n'accepterait aucune atténuation ou modification de la notion, telle qu'elle était énoncée dans le texte de l'article 3. UN وفضلاً عن ذلك، ذكر أن وفده لن يؤيد أي تخفيف أو تغيير لمفهوم نص المادة 3.
    Tout amendement ou modification aux conditions d’emploi doit être approuvé par les organes délibérants de l’organisation considérée. UN ويجب أن تحظى أية تغييرات أو تعديلات على شروط التعيين بتأييد الهيئات التشريعية للمنظمة.
    13. Annulation ou modification d'un avis UN 13 - إلغاء الإشعار المسجل أو تعديله
    Je tiendrai l'Assemblée générale informée de toute adjonction ou modification. UN وسأبلغ الجمعية أيضا بأي إضافات أو تغييرات.
    c) La suppression ou modification de numéros de série ou d'autres marques. UN (ج) إزالة أو تحوير الأرقام المسلسلة لعلامات الوسم الأخرى.
    En tant que norme de jus cogens, l'interdiction de l'esclavage, y compris l'esclavage sexuel, ne peut faire l'objet d'aucune dérogation, amendement ou modification juridique, si ce n'est en vertu d'une nouvelle norme impérative ayant le même caractère. UN فحظر الاستعباد، بما في ذلك الاستعباد الجنسي، باعتباره قاعدة قطعية لا يمكن أن يكون محل استثناء أو تعديل أو أي تغيير قانوني، إلا بموجب قاعدة قطعية تالية تتسم بنفس الطبيعة.
    b) Adoption de pratiques optimales du point de vue écologique — bonne organisation interne, programmes d'entretien préventif, etc., — ou modification des procédés et, notamment, mise en place de systèmes en circuit fermé (par exemple dans les cokeries, ou utilisation d'électrodes inertes pour l'électrolyse); UN )ب( أفضل الممارسات البيئية من قبيل اﻹدارة المنزلية الجيدة وبرامج الصيانة الوقائية أو إدخال تغييرات على العمليات مثل استخدام النظم المغلقة )على سبيل المثال في وحدات الكوك أو استخدام أقطاب خاملة في التحليل الكهربائي(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more