"ou n'importe" - Translation from French to Arabic

    • أو أي
        
    • أو أيّ
        
    • أو أى
        
    • أو تستورد
        
    • ومن الجهات
        
    • أو بأي
        
    • أو في أي
        
    • او أي
        
    • او اى
        
    • او اي
        
    • أَو أيّ
        
    • أو أيا كان
        
    • أو أياً
        
    • أو من أي
        
    Ou dans un pot ou n'importe quoi qu'on peut casser pour libérer le gaz. Open Subtitles أجل، أو جرار أو أي شيء يمكننا كسره كي نطلق الغاز
    Tu peux garder la monnaie. une boisson avec des fraises ou n'importe quel fruit. Open Subtitles بإمكانك أن تحتفظ بباقي المال، بنكهة الفراولة، أو أي نكهات التوت.
    Si toi ou n'importe qui de ton équipe disparaissait, vous pouvez être sûr de vous faire tuer. Open Subtitles إذا قمتِ أنتِ أو أيّ شخص في طاقمكِ بالهرب فهذه طريقة ستضمن لكِ القتل
    Donc appelle-moi une femme méprisante ou une vindicative pétasse ou n'importe quelle nom qui suit ton histoire, mais je pensais être son véritable amour, et il a brisé mon cœur. Open Subtitles لذا ادعني حقيرة أو ثأريّة أو أيّ وصف يلائم قصّتك. لكنّي ظننت أنّي حبّه الحقيقيّ الأوحد، فإذا به فطر فؤادي.
    Dites donc ! A quoi sert le système de sécurité si vous ne le branchez pas ? J'aurais pu être n'importe qui ou n'importe quoi. Open Subtitles مرحباً, رفاق؟ لماذا نأتى بنظام أمنى إن لم نشغله أبداً؟ كنت من الممكن ان أكون أى شخص أو أى شيء
    Donc arrête de me juger ou elle ou n'importe quoi d'autres sur le sujet. Open Subtitles حسنا؟ لذلك أوقفي الحكم علي أو عليها أو أي من ذلك
    Tu as du charme pour séduire Ben ou n'importe quel homme de cette importance. Open Subtitles أعني, لديكي التوهج الكافي لتخطفي عيني بن أو أي رجل آخر
    Il invite l'ONU ou n'importe quelle autre organisation à envoyer dans son pays une mission de vérification et met au défi le Gouvernement éthiopien de lancer une invitation semblable. UN ودعا اﻷمم المتحدة، أو أي منظمة أخرى، إلى إرسال فرق للتثبت من الحقائق في بلده، وتحدى حكومة إثيوبيا أن توجه دعوة مماثلة.
    ou n'importe quels autres objets que tu as réussi à voler avant que nous quittions La Ferme. Open Subtitles تعلم هذا أو أي قطعة ذكية أخرى نجحت بسرقتها
    Je refuse de te laisser toi ou n'importe qui d'autre me garder derrière ton cordon en velours bidon. Open Subtitles أرفض تركك أو أي أحد آخر يبقيني خارج ناديك المزيف.
    Le mal qui m'atteint ne peut pas être réparé par toi ou n'importe qui d'autre. Open Subtitles أعني، لا تستطيع أنت إصلاح علّتي أو أيّ شخصٍ آخر، حسناً؟
    Je dois passer mon temps avec lui ou n'importe quel autre noble célibataire. Open Subtitles لورين مقاطعة في فرنسا حسناً ، أرغب بتمضية وقتي معه أو أيّ نبيل آخر مُتاح
    Je ne suis pas venu ici pour te faire du mal ou n'importe qui d'autre. Open Subtitles لمْ آتِ إلى هنا لأؤذيكَ أو أيّ شخصٍ آخر, لا بدّ من إنّكَ علمتَ بالتفشي الأخير
    n°2, aucune nourriture, boisson ou n'importe quel autre stupéfiant ne sont autorisés dans la bibliothèque. Open Subtitles الثانى ، ممنوع الطعام أو الشراب أو أى من الشراب كل هذا ممنوع بالمكتبة طوال الوقت
    Cela suggère qu'aucune entreprise européenne ne produit ou n'importe de grandes quantités de HCBD (c'est-à-dire supérieures à 1 000 tonnes par an). UN ويشير ذلك إلى عدم وجود شركات في الاتحاد الأوروبي تنتج أو تستورد البيوتادايين سداسي الكلور بأحجام كبيرة (أي أكثر من 1000 طن).
    Peut s'en prévaloir en principe n'importe quel État ou n'importe quelle partie privée, et donc n'importe quel sujet ayant éventuellement à vider un contentieux environnemental. UN وهي متاحة من حيث المبدأ لكي تستخدمها الأطراف من الدول ومن الجهات الخاصة على السواء ويمكن بالتالي أن تستخدمها جميع الجهات الفاعلة التي قد تكون أطرافاً في منازعات بيئية.
    Si vous essayez de contacter le résident ou n'importe qui, je vous tuerais. Open Subtitles إذا قومتي بمحاولة الإتصال بالمندوب أو بأي شخص آخر، سوف أقتلك
    Je peux vous tuer ici, ou n'importe ou ailleurs. Craignez moi. Open Subtitles بامكاني قتلكم ببساطة هنا أو في أي مكان آخر
    Oui, et j'avais raison de pas te croire à propos de ça ou n'importe quoi d'autre. Open Subtitles نعم , وانا كنت على حق بعدم ثقتي بك او أي شيئ آخر
    D'un battement de cil, je peux aller n'importe où, voir n'importe quoi, ou n'importe qui, comme cette jeune femme, sur le point de découvrir l'immensité de son talent. Open Subtitles وفى غمضه عين استطيع ان اكون حيثما اريد ارى اى شىء او اى شخص مثل فتاه شابه تدرك موهبتها التى تملكها
    Pourquoi elle ou n'importe qui d'autre dans cette ville croirait en ton innocence ? Open Subtitles لماذا هي او اي شخص في هذه البلدة سيصدق انك بريء؟
    - Non, pas Garth ou Che ou n'importe... Open Subtitles لا، لا. تعال. لا، لَيسَ غارث أَو كذلك تشي أَو أيّ
    Bon, peu importe qui vous êtes, ce n'est pas le bon moment pour un massage ou un strip tease ou n'importe quelle fonction sociétale vous pourriez exercer. Open Subtitles حسنا، كائنا من كنت، هذا ليس الوقت المناسب لتدليك أو ندف قطاع أو أيا كان وظيفة المجتمعية قد نفذ.
    Peu importe que vous, votre père ou n'importe qui d'autre ne veuille l'admettre. Open Subtitles ما إذا كنت أنت أو والدك أو أياً من أراد الإعتراف به
    Ils affirment que si nous leur livrons des armes, nous ou n'importe quel autre pays du monde libre, ils gagneront cette guerre. Open Subtitles حرب، يقولون تلك إن حصلوا على الأسلحة منا أو من أي أحد آخر في العالم الحر، فسيربحون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more