"ou parce que" - Translation from French to Arabic

    • أو لأن
        
    • أو بسبب
        
    • أو لأنه
        
    • وإما لأن
        
    • أو لأنني
        
    • أو لأنّك
        
    • أم لأن
        
    • او لأنه
        
    • أم بسبب
        
    • أم لأنه
        
    • أم لأني
        
    • أو لأنك
        
    • أو لأنها
        
    • أو لأني
        
    • او لأنني
        
    Neuf des 66 affaires avaient été classées faute de preuves ou parce que les allégations n'étaient pas fondées; UN :: أُغلق ملف تسع حالات من أصل 66 حالة لأنه لم يكن للمزاعم المقدمة أي أساس من الصحة أو لأن الأدلة لم تكن كافية؛
    Combien de missions de maintien de la paix ont-elles échoué en raison de l'insuffisance de ressources essentielles ou parce que leurs mandats étaient mal conçus? UN كم عدد عمليات حفظ السلام التي أخفقت بسبب عدم توفر الموارد اللازمة لها، أو لأن ولايتها حددت بتصورات خاطئة؟
    Il serait utile de savoir si le référendum s'est soldé par un échec simplement à cause du taux d'abstention ou parce que les électeurs ont voté contre la proposition. UN وأضاف المتحدث أنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان الاستفتاء انتهى إلى الفشل بسبب معدل الامتناع عن التصويت أو لأن المنتخبين صوتوا ضد الاقتراح.
    C'est parce que mon père était d'origine grecque et fabriquant de limonade ou parce que je suis un espion américain ? Open Subtitles الآن، هل تعتقد أن ذلك بسبب كون أبي صانع مياه غازية يوناني أو بسبب كوني جاسوساً أمريكياً؟
    Tu dis ça parce que tu ne me crois pas, ou parce que tu penses que je suis folle ou...? Open Subtitles هل قلت لتوك بإنك لا تعلم بسبب إنك لا تصدقني أو بسبب أنك تعتقد بإني مجنونة
    Il arrive que les agences de développement doivent retarder leur intervention pour des raisons de sécurité, ou parce que les ressources financières nécessaires n'ont pas encore été affectées ou n'ont pu être allouées. UN وقد تضطر الوكالات الإنمائية إلى تأخير أنشطتها لأسباب أمنية أو لأنه لم يتم التعهد بالموارد المالية بعد أو لم يمكن دفعها.
    Je ne suis pas venue vous aider parce que je vous aime bien... ou parce que je pense que vous êtes un homme bien, un bon père... ou que vous pouvez faire pousser une sacrée barbe. Open Subtitles لم أهبّ لمساعدتك بالخارج لكوني معجبة بك ولا لأنّي أظنّك رجلًا صالحًا، أو أبًا صالحًا أو لأن بإمكانك تنمية لحية جهنميّة.
    ou parce que ça se passe comme tu le voulais. - Quoi ? Open Subtitles غريب الأطوار وقليل الحظ. أو لأن هذا ما أردته.
    Et je ne sais pas si c'est parce que tu t'éloignes de moi, ou parce que mon coeur essaie de me dire quelque chose. Open Subtitles ولا أعرف إن كان ذلك بسبب إحساسي بأنك تنسل عني أو لأن قلبي يحاول إخباري شيئاً
    Des vies sont prises car quelqu'un a perdu sa voie ce jour-là ou parce que le dîner a été servi en retard. Open Subtitles ارواح تزهق لأن أحدا خسر في الحلبه ذلك اليوم . أو لأن العشاء تأخر
    ou parce que vous êtes monstrueuse sans votre sourcil ? Open Subtitles أو لأن شكلك يبدو كغريبة أطوار قبيحة بدون حاجبكِ
    C'est à cause des Red-bull, ou parce que je vais rencontrer ton père. Open Subtitles إما إنها بسبب مشروب الطاقه ذو التسع ساعات أو لأن اليوم سأقابل والدكِ اخيراً
    Donc, m'embauchez-vous car je suis bon ou parce que je suis juif ? Open Subtitles إذاً, تستخدمني لأنّي انا جيد أو لأن أنا يهودي؟
    ou parce que j'ai pas d'argent et aucune envie d'en gagner ? Open Subtitles أو لأن ليس لدي مال ولا رغبة في الحصول عليه؟
    ou parce que ma femme trouve ton nouveau copain incroyablement canon ? Open Subtitles أو لأن زوجتي تعتقد بأن صديقك الجديد مثير للغاية
    Les filles abandonnent très tôt leurs études pour se marier ou parce que la tradition l'exige. UN فالبنات ينقطعن عن المدرسة في سن مبكرة بسبب زواجهن أو بسبب تقاليد البدو.
    Vous êtes en rage parce que je suis pas venu vous voir ou parce que le FBI a déconné et que ça se reflète sur vous. Open Subtitles هل أنتِ عصبية لأني لم ألجأ أليكِ أو بسبب أن مكتب التحقيقات الفدرالي قد أخفق و الذي ينعكس سلباً عليك ِ ؟
    Et si vous dites que c'est parce que vous travaillez pour moi, ou parce que vous faites un jeûn des hommes, ou parce que je viens de divorcer ou n'importe quelle autre excuse que vous allez évoquez, Open Subtitles ولوقلتِلأنهبسبب عملكِمعي, أو بسبب صومكِ عن الرجال أو بسبب أني طلقت مؤخراً اومهماكانذلك العذر,
    Parce que tu n'as jamais commis de crime ou parce que tu ne t'es jamais fait choper? Open Subtitles لأنك لم ترتكبي جريمة، أو لأنه لم يقبض عليكي؟
    Il s'agit d'un travail qui est inacceptable parce que les enfants sont trop jeunes ou parce que le travail est inadapté à une personne âgée de moins de 18 ans. UN وهذا النوع من العمل غير مقبول، إما لأن الأطفال صغارٌ جداً في السن وإما لأن العمل الذي يقومون به غير مناسب لشخص يقل عمره عن 18 سنة.
    Et je ne vais pas te dire que je suis ici pour mes patients ou parce que j'aime mon travail, même si j'aime vraiment mon travail. Open Subtitles ولن أخبرك بأنني هنا لأجل مرضاي أو لأنني أحب وظيفتي رغم أنني أحب وظيفتي
    Parce que tu seras enfermé, ou parce que tu prends mon offre ? Open Subtitles لأنّك ستكون محجوزاً، أو لأنّك ستقبل عرضي؟
    ou parce que le demi-elfe sent encore les effluves de son lit ? Open Subtitles أم لأن النغل ما زال يعبق برائحة فراشها؟
    Parce que tu ne l'aimes pas, ou parce que ça ne venait pas de toi ? Open Subtitles لأنك فقط لم تعجبي به او لأنه لم يأتي منك ؟
    Est-ce à cause de ton devoir ou parce que j'ai refusé de t'épouser ? Open Subtitles ,هل هذا بسبب واجبك تجاه وطنك أم بسبب أني قلت لك, لا أريد أن أتزوج ؟
    Vous regardez parce que vous aimez ou parce que j'aime ? Open Subtitles هل تشاهد المسلسل لأنه يعجبك أم لأنه يعجبني؟
    Parce que j'étais aveugle ou parce que j'ai renoncé à ton idée que je voie. Open Subtitles لأني كنت أعمى أم لأني تخليت عن فكرتك لاستعادتي البصر
    Non pas parce que c'est juste ou parce que tu me dois quelque chose ou parce que je pourrais être demain en prison à vie, mais parce que nous sauvons des vies. Open Subtitles ليس لأن ذلك عدلاً أو لأنك تدين لي بشيء ،أو لأنه بحلول الغد ،قد أصبح سجينة لبقية حياتي
    On a pas besoin de retourner à la maison juste parce qu'il y a un show ou parce que c'est un weekend prolongé, pas vrai? Open Subtitles ليس علينا العودة إلى المنزل فقط لأن هناك عرض أو لأنها عطلة نهاية أسبوع طويلة، أليس كذلك؟
    Je ne dis pas ça pour te blesser ou parce que je veux te quitter car ce n'est pas le cas. Open Subtitles لا أقول هذا لإيذائك أو لأني أريد هجركِ لأنني لا أريد
    Je ne sais pas si c'est parce qu'il a des poux ou parce que je suis une sorcière qui mange les enfants. Open Subtitles لا أعرف اذا كان لأن لديه قمل او لأنني ساحرة أكل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more