"ou stratégie" - Translation from French to Arabic

    • أو استراتيجية
        
    • أو الاستراتيجية
        
    • أو استراتيجيات
        
    Plan d'action (ou stratégie) national relatif à l'environnement UN خطة عمل أو استراتيجية وطنية في مجال البيئة
    Aux fins du présent document, par plan d'action, on entend tout plan ou stratégie impliquant des activités ou des processus décisionnels au niveau national. UN وتحقيقاً لغرض هذه الوثيقة، تعتبر خطط العمل أي خطة أو استراتيجية تشتمل على أنشطة أو عمليات لصنع القرار على المستوى الوطني.
    Il n'existe actuellement aucune politique ou stratégie nationale protégeant le droit à l'éducation des élèves enceintes. UN ولا وجود حالياً لسياسة أو استراتيجية وطنية تحمي حق الطالبات الحوامل في التعليم.
    Cette politique ou stratégie est-elle consacrée par la législation ? UN هل جسدت هذه السياسة أو الاستراتيجية في تشريعات؟
    Politique ou stratégie en place UN السياسة أو الاستراتيجية الموجودة
    À l'heure actuelle, aucune politique ou stratégie n'a été élaborée et mise en œuvre pour permettre aux étudiantes enceintes de poursuivre leurs études. UN ولم توضع أو تنفذ حتى الآن أي سياسات أو استراتيجيات تتيح للطالبات الحوامل مواصلة تعليمهن.
    Il n'existe actuellement aucune politique ou stratégie élaborée et mise en œuvre pour permettre aux élèves enceintes de poursuivre leurs études. UN ولم توضع أو تنفذ حتى الآن أي سياسات أو استراتيجيات تتيح للطالبات الحوامل مواصلة تعليمهن.
    Il regrette néanmoins que l'État partie n'ait pas de politique ou stratégie globales couvrant toutes les questions relatives à l'application des droits de l'enfant. UN ومع ذلك، تأسف لأن الدولة الطرف لا تملك سياسة أو استراتيجية شاملة لتغطية جميع المسائل المتعلقة بإعمال حقوق الطفل.
    M. Chowdhury craint que lors du prochain examen triennal on commence à parler d'un autre cadre, plan ou stratégie, au lieu de renforcer le processus de plans-cadres pour l'aide. UN ويشعر وفده بالقلق من أن يبدأ استعراض الثلاث سنوات التالي مناقشة إطار أو تصميم آخر أو استراتيجية أخرى بدلا من تعزيز عملية اﻹطار الحالية.
    90. Aucune méthode ou stratégie ne s'est, à elle seule, révélée suffisamment efficace pour réduire l'abus des drogues chez les jeunes. UN 90- ولم يبرهن أي نهج بمفرده أو استراتيجية بمفردها عن كونها فعالة بشكل ثابت في الحد من تعاطي العقاقير بين صفوف الشباب.
    Elles sont parfois utilisées délibérément comme tactique ou stratégie par un groupe contre un autre dans l'intention de détruire, de dégrader ou d'humilier des opposants politiques ou les membres de groupes ethniques ou religieux. UN فهو يستخدم أحياناً من جانب فريق ضد آخر بمثابة تكتيك متعمد أو استراتيجية بهدف قهر المعارضين السياسيين أو أفراد الجماعات الإثنية والدينية أو إهانتهم والحط من قدرهم.
    18. Aucune méthode ou stratégie n'a permis de réduire en toutes circonstances l'abus de drogues parmi les jeunes. UN 18- ولم يثبت أن نهجا بعينه أو استراتيجية بعينها يتسم بالفعالية على نحو متسق في الحد من تعاطي المخدرات بين الشباب.
    Cependant, aucune politique ou stratégie claire n'a encore été dégagée sur la question des moyens de protéger et de mettre en œuvre les droits des peuples autochtones, notamment leur droit à la terre. UN غير أنه لا توجد حتى الآن سياسة أو استراتيجية واضحة بشأن السبل الكفيلة بحماية وإعمال حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها حقوقها في الأرض.
    Veuillez indiquer en particulier s'il existe une politique ou stratégie précise assortie d'objectifs, de buts et d'échéances, afin d'aider les femmes roms à surmonter les handicaps auxquels elles font face. UN ويرجى بصفة خاصة الإشارة إلى ما إذا كانت هناك سياسة أو استراتيجية محددة قائمة، ولها أهداف ومقاصد وجداول زمنية، تكفل التغلب على حالات الحرمان التي تواجهها نساء الغجر.
    Veuillez indiquer en particulier s'il existe une politique ou stratégie précise assortie d'objectifs, de buts et d'échéances, afin d'aider les femmes roms à surmonter les handicaps auxquels elles font face. UN ويرجى بصفة خاصة الإشارة إلى ما إذا كانت هناك سياسة أو استراتيجية محددة قائمة، ولها أهداف ومقاصد وجداول زمنية، تكفل التغلب على حالات الحرمان التي تواجهها نساء الغجر.
    La dimension de l'égalité entre les femmes et les hommes - inscrite dans le cadre d'une politique ou stratégie dite " horizontale > > - doit être intégrée à ce programme, qui s'inscrit lui-même dans le cadre de l'initiative " EGAUX > > . UN وتعميم المنظور الجنساني محدد كسياسة أو استراتيجية أفقية تُستخدم في البرنامج في إطار المبادرة EQUAL.
    Cette politique ou stratégie est-elle consacrée par la législation? UN هل جُسّدت هذه السياسة أو الاستراتيجية في تشريعات؟
    Cette politique ou stratégie est-elle consacrée par la législation? UN هل جُسّدت هذه السياسة أو الاستراتيجية في تشريعات؟
    On entend par pertinence à la fois la mesure dans laquelle une activité, une réalisation escomptée ou stratégie répond à l'objectif visé et l'importance que la réalisation de cet objectif revêt du point de vue du problème traité. UN وجاهة: هي مدى ما للنشاط أو الإنجاز المتوقع أو الاستراتيجية من صلة أو أهمية لتحقيق الهدف ذي الصلة ومدى ما للهدف من أهمية بالنسبة للمشكلة التي تجري معالجتها.
    Par ailleurs, aucune politique ou stratégie n'a été instituée pour réduire les disparités entre l'effectif d'enseignantes et d'enseignants. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد حاليا سياسات أو استراتيجيات للحد من التفاوت بين أعداد المعلمين من الإناث والذكور.
    Un rapport récent de l'UNESCO a révélé que tous les pays de la région de l'Afrique orientale et australe ont une politique ou stratégie de promotion de l'éducation des jeunes sur le VIH axée sur l'acquisition des compétences nécessaires dans la vie courante. UN وخلص تقرير نشرته اليونسكو مؤخرا إلى أن جميع البلدان في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي قد وضعت سياسات أو استراتيجيات للتشجيع على تعليم الشباب مهارات حياتية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il est primordial de veiller à ce que l'éducation aux droits de l'homme fasse partie intégrante de toute politique ou stratégie nationale visant à prévenir et combattre le racisme. UN ومن الأهمية بمكان إدراج تعليم حقوق الإنسان في أي سياسات أو استراتيجيات توضع من أجل منع ومكافحة العنصرية كعنصر أصيل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more