"ou systématique" - Translation from French to Arabic

    • أو منهجي
        
    • أو المنهجية
        
    • أو منتظم
        
    • أو منهجية
        
    • أو المنهجي
        
    • أو منتظمة
        
    • ومنهجي
        
    • أو المنتظمة
        
    • والمنهجي
        
    • ومنتظمة
        
    • أو بصورة منهجية
        
    • أو بشكل منتظم
        
    • أو ممارسته المنهجية
        
    • وبصورة منهجية
        
    • منتظم أو
        
    Les garanties de non-répétition, telles qu'une modification des lois pertinentes, la lutte contre l'impunité et des mesures de prévention ou de dissuasion efficaces, constituent une forme de réparation si la torture est pratiquée de manière courante ou systématique. UN ويمثل توفير الضمانات بعدم التكرار، من قبيل تعديل القوانين ذات الصلة ومكافحة الإفلات من العقاب واتخاذ إجراءات وقائية أو رادعة فعالة، شكلاً من أشكال الجبر إذا كان التعذيب يمارس بشكل واسع أو منهجي.
    Les actes doivent être commis dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique UN الأفعال يجب أن تكون جزءا من هجوم واسع النطاق أو منهجي
    Depuis lors, rien n'indique que le TMVP ait recruté de façon régulière ou systématique. UN ومنذ ذلك الحين، لم يتوافر أي دليل على قيام فصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال بتجنيد الأطفال على نحو منتظم أو منهجي.
    Chaque peuple a le droit inaliénable de connaître la vérité sur les événements passés, ainsi que sur les circonstances et les raisons qui ont conduit, par la violation massive ou systématique des droits de l'homme, à la perpétration de crimes aberrants. UN لكل شعب حق غير قابل للتصرف في معرفة الحقيقة عن اﻷحداث الماضيه وعن الظروف واﻷسباب التي أفضت، نتيجة الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق اﻹنسان، إلى ارتكاب جرائم شنيعة.
    Il n'y a aucun signe de discrimination importante ou systématique au Monténégro et les traditions de coexistence paraissent avoir survécu aux bouleversements. UN ولا توجد دلالة على تمييز هام أو منتظم في الجبل اﻷسود، ويبدو أن ثقافة التعايش قد صمدت في وجه العاصفة.
    S'il y est recouru d'une manière généralisée ou systématique, la détention secrète peut même répondre aux critères d'un crime contre l'humanité. UN وقد يشكل الاحتجاز السري جريمة ضد الإنسانية إذا استخدم بصورة واسعة النطاق أو منهجية. وكل حالة احتجاز سري هي بطبيعة الحال حبس انفرادي.
    Ces éléments donnent des éclaircissements sur la participation à une attaque généralisée ou systématique lancée contre une population civile et la connaissance de cette attaque. UN ويوضح هذان الركنان اشتراك المشاركة في هجوم واسع النطاق أو منهجي ضد مجموعة من السكان المدنيين أو العلم بحدوث هذا الهجوم.
    Dans le cas où une attaque généralisée ou systématique contre une population civile est dans sa phase initiale, l’intention visée dans le second élément indique qu’il y avait mens rea si l’accusé avait l’intention de mener une telle attaque. UN وفي حالة هجوم طارئ واسع النطاق أو منهجي ضد مجموعة من السكان المدنيين، يبين النص المتعلق بالنيـة في الركن الثاني أن سوء النية يكون متوافرا إذا كان المتهم يقصد حدوث الهجوم.
    Chacune de ces sources définit les crimes contre l'humanité comme certains actes commis de façon généralisée ou systématique. UN ويعرِّف كل مصدر من هذه المصادر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية على أنها أفعال معينة ترتكب على أساس واسع أو منهجي.
    Elles présentent le double avantage de couvrir un large éventail de pays et d'être menées de manière périodique ou systématique. UN ومزِيَّة هذه الاستقصاءات أنها تغطي مجموعة واسعة النطاق من البلدان وتُجرى بشكل منتظم أو منهجي.
    Lorsqu'elles s'inscrivent dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique contre la population civile, ces disparitions forcées constituent un crime contre l'humanité. UN وتشكل هذه العمليات، عندما تكون جزءاً من هجوم واسع النطاق أو منهجي على السكان المدنيين، جريمة ضد الإنسانية.
    Le comportement faisait partie d'une attaque généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 2 - أن يرتكب السلوك كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجَّه ضد سكان مدنيين.
    Le comportement faisait partie d'une campagne généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 5 - أن يرتكب السلوك كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد سكان مدنيين.
    2. L'acte faisait partie d'une attaque généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 2 - أن يرتكب التصرف كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجَّه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    3. Les actes faisaient partie d'une attaque généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 3 - أن يرتكب التصرف كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    La pratique généralisée ou systématique de la disparition forcée constitue un crime contre l'humanité, tel qu'il est défini dans le droit international applicable, et entraîne les conséquences prévues par ce droit. UN تشكل ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي المطبق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في ذلك القانون.
    Il n'y a aucun signe de discrimination importante ou systématique au Monténégro et les traditions de coexistence paraissent avoir survécu aux bouleversements. UN ولا توجد دلالة على تمييز هام أو منتظم في الجبل اﻷسود، ويبدو أن ثقافة التعايش قد صمدت في وجه العاصفة.
    S'il y est recouru d'une manière généralisée ou systématique, elle peut même répondre aux critères d'un crime contre l'humanité. UN وقد يشكل الاحتجاز السري جريمة ضد الإنسانية إذا استخدم بصورة واسعة النطاق أو منهجية.
    Bon nombre de ces violations constituent, en raison de leur caractère grave, massif ou systématique, des crimes contre l'humanité. UN ونظراً للطابع الخطير أو الجماعي أو المنهجي لكثير من هذه الانتهاكات، فقد اعتبرت جرائم ضد الإنسانية.
    Ce serait une erreur que d'écarter de possibles liens entre activités mercenaires et actes terroristes. Il ne s'agit pas d'un lien constant ou systématique. UN ومن الخطأ استبعاد الروابط الممكنة بين أنشطة المرتزقة والأعمال الإرهابية ولكن هذه ليست علاقة دائمة أو منتظمة.
    Ces éléments clarifient le degré de participation et de connaissance requis de l'attaque généralisée ou systématique lancée contre une population civile. UN وتوضح هذه العناصر ما يشترط من مشاركة وعلم بهجوم واسع النطاق ومنهجي ضد السكان المدنيين.
    Il devrait se concentrer sur des situations d'impunité généralisée ou systématique. UN وفي رأي الجمعية الدولية للمدافعين عن حقوق الإنسان أن اهتمام الخبير المستقل يجب أن ينصب على حالات الإفلات من العقاب المنتشرة على نطاق واسع أو المنتظمة.
    Dans le cas où une attaque généralisée ou systématique contre une population civile est dans sa phase initiale, l'intention visée dans le dernier élément indique que l'élément psychologique est présent dès lors que l'auteur avait l'intention de mener une telle attaque. UN ففي حالة ظهور الهجوم الواسع النطاق والمنهجي ضد السكان المدنيين يشير شرط القصد في العنصر الأخير إلى استيفاء هذا العنصر المعنوي إذا نوى مرتكب الجريمة مواصلة هذا الهجوم.
    Personne n'affirme aujourd'hui que l'Etat mène une politique attentatoire aux droits de l'homme ni que les violations qui se produisent encore ont un caractère massif ou systématique. UN ولا أحد يقول اﻵن إن هناك سياسة لدى الدولة لانتهاك حقوق اﻹنسان أو أن الانتهاكات التي لا تزال تحدث هي انتهاكات واسعة النطاق ومنتظمة.
    Si la détention secrète constitue une disparition forcée et est pratiquée d'une manière généralisée ou systématique, elle peut même être constitutive d'un crime contre l'humanité. UN ويُعد الاحتجاز السري جريمة ضد البشرية إذا شكّل ضرباً من الاختفاء القسري وجرت ممارسته على نطاق واسع أو بصورة منهجية.
    La torture peut également affecter la collectivité locale et, à une échelle plus large, l'ensemble de la société, en particulier quand elle est pratiquée de façon générale ou systématique. UN 52 - وقد يؤثر التعذيب كذلك في المجتمع المحلي، وعلى النطاق الأوسع، في المجتمع بأسره، وخاصة في حالة ممارسته على نطاق واسع أو بشكل منتظم.
    Cette dernière énonce une nouvelle obligation de non refoulement en son article 16 alors que son article 5 aux termes duquel < < la pratique généralisée ou systématique de la disparition forcée constitue un crime contre l'humanité > > pourrait avoir une incidence sur les évaluations en matière d'exclusion. UN فالصك الأخير يفرض في المادة 16 التزاماً جديداً بعدم الإعادة القسرية، بينما يمكن أن يكون للمادة 5 تأثير على تقديرات الاستبعاد، بالنظر إلى أنها تنص على أن " الانتشار الواسع للاختفاء القسري أو ممارسته المنهجية " يشكل " جريمة ضد الإنسانية " .
    Le Groupe de travail a rappelé plus haut que dans certaines circonstances, l'emprisonnement généralisé ou systématique ou d'autres cas graves de privation de liberté en violation des règles fondamentales du droit international peuvent constituer des crimes contre l'humanité. UN وذكّر الفريق العامل علاوة على ذلك بأنه في ظل ظروف محددة، يمكن للحبس على نطاق واسع وبصورة منهجية أو غيره من أشكال الحرمان الشديد من الحرية، انتهاكاً للقواعد الأساسية للقانون الدولي، أن يشكل جرائم ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more