"ou vers" - Translation from French to Arabic

    • أو إلى
        
    • أو هبوطا
        
    • أو نحو
        
    • أو حوالي
        
    • أو في موعد قريب
        
    • أو في حدود
        
    • أو الى
        
    • أو في حوالي
        
    • أو يتعرض
        
    Leur personnel peut être transféré depuis ou vers d'autres unités du PNUE. UN فيمكن نقل موظفيها من أو إلى وحدات أخرى تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    :: Être réexportées vers des utilisateurs non autorisés ou vers le commerce illicite; UN :: إعادة تصدير الأسلحة إلى مستعملين غير مأذون لهم أو إلى أسواق غير مشروعة؛
    Cependant, la pauvreté, la pression démographique, la détérioration des terres et leur invasion les poussent à migrer vers des centres urbains ou vers d'autres zones rurales. UN بيد أن الفقر والضغوط الديمغرافية وتدهور الأراضي واقتحام الغرباء لها كلها عوامل تعزز الهجرة إلى المراكز الحضرية أو إلى مناطق ريفية أخرى.
    On y voit l'incidence des glissements vers le haut ou vers le bas de la courbe des rendements pouvant aller jusqu'à 200 points de base (100 points de base = 1%). UN ويبين الجدول تأثيرَ التحول بما لا يزيد عن 200 نقطة أساس صعودا أو هبوطا على منحنى العائد (100 نقطة أساس تعادل 1 في المائة).
    La question est, faites nous conduisons vers la région du souffle ou vers civilisation? Open Subtitles السؤال هو، هل نحن نتجه نحو منطقة الانفجار أو نحو الحضارة؟
    Au commissariat de police de Dantokpa, le personnel a indiqué que, si une personne gardée à vue était malade, elle pouvait être emmenée vers un dispensaire proche ou vers un hôpital à 5 kilomètres. UN وفي مخفر شرطة دانتوكبا، ذكر العاملون أنه يمكن نقل أي شخص موجود في الاحتجاز، إذا مرض، إلى العيادة القريبة أو إلى مستشفى يقع على بعد 5 كيلومترات.
    Les populations touchées se voient dès lors dans l'obligation d'émigrer vers d'autres régions dans leur propre pays ou vers d'autres pays. UN وهكذا يجبر السكان المتضررون على أن يهاجروا إلى مناطق أخرى في بلدانهم أو إلى بلدان أخرى.
    Le Comité a considéré que l'expulsion du requérant vers le Congo ou vers la Côte d'Ivoire ne constituerait pas une violation de l'article 3 de la Convention. UN ورأت اللجنة أن ترحيل صاحب الشكوى إلى الكونغو أو إلى كوت ديفوار مما لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    En apportant à nos pays un développement accru générateur de richesse, nous éviterons que nos citoyens émigrent vers le Nord ou vers d'autres pays. UN وبتحقيق تنمية أكبر وثروة سنعمل على الحفاظ على مواطنينا بعيدا عن الهجرة إلى الشمال أو إلى بلدان أخرى.
    Oui, un accord ou arrangement bilatéral est une condition nécessaire; c'est-à-dire qu'il doit exister un accord d'extradition pour que des criminels en fuite soient extradés de ou vers le Bangladesh. UN نعم، فوجود اتفاق أو ترتيب ثنائي هو شرط أساسي، أي أنه يلزم وجود معاهدات لتسليم المجرمين الهاربين من أو إلى بنغلاديش.
    Les professionnelles du sexe ayant des problèmes sociaux seront orientées vers les organisations non gouvernementales appropriées ou vers le Département de la protection sociale pour suite à donner. UN ويحال المشتغلون والمشتغلات بالجنس الذين يواجهن مشكلات اجتماعية إلى المنظمات غير الحكومية المناسبة أو إلى إدارة الرعاية الاجتماعية لاتخاذ إجراءات المتابعة اللازمة.
    Les interceptions de télécommunications et les écoutes téléphoniques peuvent être réalisées pour toutes communications à partir ou vers un téléphone mobile ou un téléphone fixe. UN يمكن اعتراض أية مكالمة هاتفية سواء أجريت من أو إلى هاتف خلوي أو عادي.
    :: Transfert de 6 000 enfants associés aux groupes armés vers des installations de soins en transit ou vers leurs communautés UN :: نقل 000 6 من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة إلى مرافق رعاية مؤقتة أو إلى مجتمعاتهم المحلية أو إلى كليهما
    Le grand nombre de villages incendiés le long de la frontière a provoqué un exode des populations locales vers des camps de déplacés ou de réfugiés des deux côtés de la frontière, ou vers des destinations inconnues. UN وقد أرغم العدد الكبير من القرى المحروقة على طول الحدود السكان المحليين على اللجوء إلى المخيمات التي أقيمت على كلا جانبي الحدود للمشردين داخليا واللاجئين، أو إلى أماكن غير معلومة.
    Ils ont été orientés vers le Bureau de la gestion des ressources humaines ou vers les entités compétentes afin que soient prises les dispositions qui s'imposaient. UN وقد أُحيل هؤلاء إلى مكتب إدارة الموارد البشرية أو إلى الكيانات التي يعملون فيها لاتخاذ الإجراء المناسب.
    L'État partie est tenu de s'abstenir d'expulser M. Mutombo au Zaïre ou vers tout autre pays où il risque d'être expulsé ou renvoyé au Zaïre ou d'être soumis à la torture. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن طرد السيد موتومبو إلى زائير، أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد
    On y voit l'incidence de glissements vers le haut ou vers le bas de la courbe des rendements pouvant aller jusqu'à 200 points de base (100 points de base = 1 %). UN ويبين الجدول تأثيرَ التحول بما لا يزيد عن 200 نقطة أساس صعودا أو هبوطا على منحنى العائد (100 نقطة أساس تعادل 1 في المائة).
    On y voit l'incidence de glissements vers le haut ou vers le bas de la courbe des rendements pouvant aller jusqu'à 200 points de base (100 points de base = 1 %). UN ويبين الجدول تأثير التحول بمقدار يصل إلى 200 نقطة أساس في منحنى العائد، صعودا أو هبوطا (100 نقطة أساس تعادل 1 في المائة).
    Au-delà de l'enseignement primaire, les élèves sont orientés, en fonction de leurs capacités et de leurs centres d'intérêt vers les classes complémentaires, vers l'enseignement secondaire, vers une formation professionnelle ou vers l'enseignement secondaire technique. UN وبعد الانتهاء من التعليم الابتدائي يتم توجيه التلامذة وفقاً لقدراتهم واهتماماتهم نحو الفصول التكميلية، أو التعليم الثانوي، أو التكوين المهني أو نحو التعليم الفني الثانوي.
    Deuxièmement, M. Gauci n'a pas été interrogé sur l'état de son stock de pyjamas le ou vers le 7 décembre 1988. UN وثانيا، لم يُسأل السيد غاوتشي عن حالة رصيده من البيجامات في يوم 7 كانون الأول/ديسمبر 1988 أو حوالي ذلك التاريخ.
    13. Prie son président d'envisager d'organiser un forum de haut niveau, selon qu'il conviendra et dans la limite des ressources disponibles, sur la mise en œuvre du Programme d'action, lequel se tiendrait à l'occasion de l'anniversaire de son adoption, le ou vers le 13 septembre; UN 13 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظر في عقد منتدى رفيع المستوى، في 13 أيلول/سبتمبر أو في موعد قريب من ذلك التاريخ، يكرس لتنفيذ برنامج العمل بمناسبة الذكرى السنوية لاعتماده، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة،؛
    L'arme recherchée par les gendarmes a été retrouvée dans la rue le 25 juin 2000 ou vers cette date. UN وفي 25 حزيران/يونيه 2000 أو في حدود هذا التاريخ عثر في الشارع على البندقية التي كان الضباط يبحثون عنها.
    Elle peut glisser vers la gauche ou vers la droite. Open Subtitles يمكن كذلك ازاحته الى اليمين أو الى اليسار
    Il est arrivé aux PaysBas le 3 septembre 1995 ou vers cette date. UN ووصل إلى هولندا في، أو في حوالي 3، أيلول/سبتمبر 1995.
    L'État partie est tenu de s'abstenir d'expulser M. Mutombo au Zaïre ou vers tout autre pays où il risque d'être expulsé ou renvoyé au Zaïre ou d'être soumis à la torture. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن طرد السيد موتومبو إلى زائير، أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى زائير أو يتعرض فيه للتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more