"oublié ce" - Translation from French to Arabic

    • نسيت ما
        
    • أتذكر ما
        
    • أنسى ما
        
    • نسيت معنى
        
    • نسيتَ
        
    • نسيتِ ما
        
    • نسينا كل
        
    • نسينا ما
        
    Mais avons-nous oublié ce qui s'est passé la dernière fois qu'un clone perspicace a fouiné par chez moi ? Open Subtitles لكن هل نسيت ما حدث آخر مرة؟ نسيلةحذقةجاءت.. للبحث في أشيائي
    Tu crois que j'ai oublié ce que tu as fait pour moi à Bingol ? Open Subtitles لا لا هل تعتقد انني نسيت ما فعلته مععي في بنغول؟
    As-tu oublié ce que ta mère essaye de me faire ? Open Subtitles هل نسيت ما حاولت أمّك أن تفعله بي ؟
    J'ai oublié ce que tu faisais aujourd'hui. Open Subtitles لا أتذكر ما قلته لي بشأن ما ستفعلينه اليوم
    Il y avait un autre "T", j'ai oublié ce que c'était. Open Subtitles وكانت هناك كلمة أخرى تبدأ بـ"تي" نسيت ما كانت
    T'es tellement mouillé que t'as oublié ce que c'était. Open Subtitles لقد كنت جزءا من المشكلة لفترة طويلة, حتى نسيت ما هي.
    As-tu oublié ce que ça fait d'être enfermé pour quelque chose que tu n'as pas fait ? Open Subtitles هل نسيت ما هو شعور ان تكون في سجن لشي لم تفعله ؟
    Marianne, as-tu oublié ce que c'était de faire le bien ? Open Subtitles ماريان ، لقد نسيت ما هو الشعور أن تفعلي أمر جيد ؟
    J'ai oublié ce que son père faisait, mais ils ont déménagé en hiver. Open Subtitles لقد نسيت ما فعل والدها فأنتقلت في الشتاء
    Parce que t'as oublié ce que c'était que d'avoir des émotions. Open Subtitles لأنك قد نسيت ما هو عليه مثل أن يشعر العواطف.
    Vous avez peut-être oublié ce qui s'est passé hier soir, mais les preuves se souviennent toujours. Open Subtitles ربما نسيت ما حدث ليلة أمس لكن الأدلة تتذكر دائماً
    - Si tu fais allusion à la magie, as-tu oublié ce qui s'est passé avec le père de Gwen ? Open Subtitles اذا كنت تلمح إلى السحر, هل نسيت ما حدث مع والد غوين؟
    Tu as oublié ce qu'ils nous ont fait à Sabra, Shatila et Deir Yassin ? Open Subtitles هل نسيت ما فعلوه بنا فى صبرا وشاتيلا ودير ياسين؟
    J'ai oublié ce que ça veut dire, mais c'est censé me rendre normale et ennuyeuse. Open Subtitles إنها تعني أنها لقد نسيت ما الذي تعنيه لكن يفترض بها أن تجعلني طبيعية و مملة
    - Deux fois et demie. J'ai oublié ce qui s'est passé hier soir. Open Subtitles مرتبن ونصف في الواقع لا أتذكر ما حدث ليلة البارحة
    Je n'ai pas oublié ce que tu m'as dit... et je n'ai pas encore décidé comment j'y réagirai. Open Subtitles أنا لم أنسى ما قلتي لي ولم أقرر ما الذي سأفعله بشأنه حتى الآن
    Peut être que j'ai juste oublié ce que c'est d'avoir un copain. Open Subtitles إلهـي! لربّما نسيت معنى أن يكون لديك حبيب.
    Tu as oublié ce que ces gens t'ont fait ? Open Subtitles هل نسيتَ ما فعله هؤلاء الناس بك؟
    As-tu oublié ce que tu as promis à notre mariage ? Open Subtitles هل نسيتِ ما وعدتني به في حفل زواجنا؟
    On a tous oublié ce moment où tu réalises que tu ne joueras jamais à la finale de la Coupe du Monde. Open Subtitles لقد نسينا كل تلك اللحظات,عندما أدركنا اننا لن نلعب في نهائي كأس العالم
    Avec tant de clients, SMI avait oublié ce qui était important. Open Subtitles مع العديد من العملاء نسينا ما هو المهم لهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more