"oublions" - Translation from French to Arabic

    • ننسى
        
    • لننسى
        
    • ننسي
        
    • تنسى
        
    • لننسَ
        
    • انس
        
    • انسى
        
    • نتذكر
        
    • فلننسى
        
    • انسي
        
    • لننس
        
    • وننسى
        
    • دعنا لا
        
    • نسيان
        
    • دعنا نَنْسي
        
    N'oublions pas que les principes mêmes du multilatéralisme sur lesquels l'ONU a été fondée sont en danger. UN ولا يجب أن ننسى أن مبادئ التعددية التي أقيمت عليها اﻷمم المتحدة في حد ذاتها معرضة للخطر.
    N'oublions pas à cet égard les sages paroles de M. Annan selon lesquelles : UN فلعلنا لا ننسى في هذا الصدد الكلمات الحكيمة للسيد عنان، الذي كتب قائلاً
    Nous oublions souvent que même ceux qui retirent le plus grand bénéfice de la mondialisation ne peuvent pas se protéger contre ses effets négatifs. UN ونحن كثيرا ما ننسى أنه حتى الذين جنوا أكبر الفوائد من العولمة لا يستطيعون حماية أنفسهم من آثارها السلبية.
    oublions cette conversation, et la précédente, et recommençons. Open Subtitles لننسى هذا الحوار والحوار السابق ونبدء من جديد.
    Toutefois, nous ne les oublions pas, pas plus que celles qui n'ont pas survécu. UN لكننا لا ننساهم، ولا ننسى من لم تكتب لهم النجاة، ولن ننساهم البتة.
    Ceci est regrettable, car nous oublions la problématique des hommes et de leur rôle dans les rapports entre êtres humains. UN وهذا أمر يؤسف له لأننا ننسى أن مشكلات تحدث في التفاعل الإنساني بسبب الرجال وأدوار الرجال.
    oublions tout et venez nous voir et sauvez de cette enfer. Open Subtitles دعنا ننسى كل شيء تعال وأنقذني من هذا الجحيم
    Le vagin d'une femme peut faire passer la tête d'un bébé, ne l'oublions pas. Open Subtitles مهبل المرأة يمكن أنْ يستوعب رأس طفل، دعنا لا ننسى ذلك.
    Mais écoutez, je ne pense pas quiconque qui attend mon vol pour Paris ne nous ai vus, de toute façon, alors oublions ça. Open Subtitles ولكن انظروا،لا أعتقد أن أي أحد في إنتظار رحلة باريس خاصتي قد رأى ذلك لذا دعونا ننسى الأمر
    Tout le monde n'oublions pas que... que ce sont les actes d'un garçon au cerveau dérangé. Open Subtitles اسمعو جميعا دعونا لا ننسى بان هذه الافعال ناتجة من صبي معاق عقليا
    N'oublions pas la soif insatiable d'Éric pour l'argent de son père. Open Subtitles دعونا لا ننسى بالنهم اريك لالعملة الصعبة الباردة الأب.
    Ce n'était pas le plan. N'oublions pas que c'est vous qui avez demandé cette mission, il y a 2 ans. Open Subtitles لم تكن تلك هي الخطّة، لا تدعنا ننسى أنّك أنت من طلب هذه المهمّة قبل عامين
    Je ne peux pas passer du bouquin à la vraie vie. oublions le bouquin. Open Subtitles لا أقدر على التضارب بين كتابي والحياة الواقعية ، لننسى أمر الكتاب فحسب
    oublions cette boîte. Le professeur nous l'a dit. Open Subtitles لننسى أمر الصندوق البروفيسور قال أن علينا البقاء بعيدين عنه
    N'oublions jamais ce pourquoi nous en sommes là. Open Subtitles دعونا لا ننسي ذلك نحن كنا محظوظين هذة المرة
    Ne l'oublions pas surtout pour notre Organisation. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ينبغي لمنظمتنا ألا تنسى ذلك أبداً.
    oublions que j'en ai parlé, d'accord? Open Subtitles أعدك حسناً, لننسَ أننى قلت أى شىء, حسناً؟
    oublions l'amour et regarde ces photos. Open Subtitles اقص اننا نحب بعضنا انس امر الحب و اُنْظُرْ إلى هذه صورة الفوتوغرافيّة.
    - Comment, oublions ça ? - Ça me colle la migraine. Open Subtitles ماذا تعني انسى ذلك,لا يمكنك انه يسبب لي الصداع
    Et n'oublions pas que la société internationale suivra de très près les débats qui se dérouleront dans cette salle. UN ويجب أن نتذكر أن المجتمع الدولي سيلقي نظرة فاحصة جدا على المداولات التي تجري في هذه القاعة.
    oublions le passé. Ne pensons qu'à l'avenir. Open Subtitles لا لست غاضباً منك فلننسى ذلك ولنتطلع للمستقبل
    - oublions le mérite Le mérite suggère que tu doives travailler pour obtenir Open Subtitles انسي أمر الاستحقاق الاستحقاق يقترح أن تعملي لأجله فقط فكري
    Et je lui dis aujourd'hui : oublions le passé et pensons au bien-être de nos enfants et de nos petits-enfants. UN وأنا أقول له اليوم: لننس الماضي ولنفكر في رفاه أولادنا وأحفادنا.
    Nous oublions qu'il s'agit d'un nombre de pays qui ont réussi à passer de la dictature et de l'économie centralisée à la démocratie et à l'économie de marché. UN وننسى أن عددا من هذه البلدان نجح في التحول من الدكتاتوريات والاقتصادات المركزية إلى الديمقراطيات واقتصادات السوق.
    Allons de l'avant avec des réformes organisationnelles et structurelles, bien sûr, mais n'oublions pas les questions de fond. UN لنشرع بكل تأكيد في إدخال اﻹصلاحات التنظيمية والهيكلية لكن علينا أن نتجنب نسيان الجوهر.
    oublions le passé, sinon nous allons rouvrir les vieilles blessures. Open Subtitles دعنا نَنْسي الماضي، والا إستمرّيناْ بفَتْح الجروحِ القديمةِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more