N'oublions pas que les principes mêmes du multilatéralisme sur lesquels l'ONU a été fondée sont en danger. | UN | ولا يجب أن ننسى أن مبادئ التعددية التي أقيمت عليها اﻷمم المتحدة في حد ذاتها معرضة للخطر. |
N'oublions pas à cet égard les sages paroles de M. Annan selon lesquelles : | UN | فلعلنا لا ننسى في هذا الصدد الكلمات الحكيمة للسيد عنان، الذي كتب قائلاً |
Nous oublions souvent que même ceux qui retirent le plus grand bénéfice de la mondialisation ne peuvent pas se protéger contre ses effets négatifs. | UN | ونحن كثيرا ما ننسى أنه حتى الذين جنوا أكبر الفوائد من العولمة لا يستطيعون حماية أنفسهم من آثارها السلبية. |
oublions cette conversation, et la précédente, et recommençons. | Open Subtitles | لننسى هذا الحوار والحوار السابق ونبدء من جديد. |
Toutefois, nous ne les oublions pas, pas plus que celles qui n'ont pas survécu. | UN | لكننا لا ننساهم، ولا ننسى من لم تكتب لهم النجاة، ولن ننساهم البتة. |
Ceci est regrettable, car nous oublions la problématique des hommes et de leur rôle dans les rapports entre êtres humains. | UN | وهذا أمر يؤسف له لأننا ننسى أن مشكلات تحدث في التفاعل الإنساني بسبب الرجال وأدوار الرجال. |
oublions tout et venez nous voir et sauvez de cette enfer. | Open Subtitles | دعنا ننسى كل شيء تعال وأنقذني من هذا الجحيم |
Le vagin d'une femme peut faire passer la tête d'un bébé, ne l'oublions pas. | Open Subtitles | مهبل المرأة يمكن أنْ يستوعب رأس طفل، دعنا لا ننسى ذلك. |
Mais écoutez, je ne pense pas quiconque qui attend mon vol pour Paris ne nous ai vus, de toute façon, alors oublions ça. | Open Subtitles | ولكن انظروا،لا أعتقد أن أي أحد في إنتظار رحلة باريس خاصتي قد رأى ذلك لذا دعونا ننسى الأمر |
Tout le monde n'oublions pas que... que ce sont les actes d'un garçon au cerveau dérangé. | Open Subtitles | اسمعو جميعا دعونا لا ننسى بان هذه الافعال ناتجة من صبي معاق عقليا |
N'oublions pas la soif insatiable d'Éric pour l'argent de son père. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى بالنهم اريك لالعملة الصعبة الباردة الأب. |
Ce n'était pas le plan. N'oublions pas que c'est vous qui avez demandé cette mission, il y a 2 ans. | Open Subtitles | لم تكن تلك هي الخطّة، لا تدعنا ننسى أنّك أنت من طلب هذه المهمّة قبل عامين |
Je ne peux pas passer du bouquin à la vraie vie. oublions le bouquin. | Open Subtitles | لا أقدر على التضارب بين كتابي والحياة الواقعية ، لننسى أمر الكتاب فحسب |
oublions cette boîte. Le professeur nous l'a dit. | Open Subtitles | لننسى أمر الصندوق البروفيسور قال أن علينا البقاء بعيدين عنه |
N'oublions jamais ce pourquoi nous en sommes là. | Open Subtitles | دعونا لا ننسي ذلك نحن كنا محظوظين هذة المرة |
Ne l'oublions pas surtout pour notre Organisation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه ينبغي لمنظمتنا ألا تنسى ذلك أبداً. |
oublions que j'en ai parlé, d'accord? | Open Subtitles | أعدك حسناً, لننسَ أننى قلت أى شىء, حسناً؟ |
oublions l'amour et regarde ces photos. | Open Subtitles | اقص اننا نحب بعضنا انس امر الحب و اُنْظُرْ إلى هذه صورة الفوتوغرافيّة. |
- Comment, oublions ça ? - Ça me colle la migraine. | Open Subtitles | ماذا تعني انسى ذلك,لا يمكنك انه يسبب لي الصداع |
Et n'oublions pas que la société internationale suivra de très près les débats qui se dérouleront dans cette salle. | UN | ويجب أن نتذكر أن المجتمع الدولي سيلقي نظرة فاحصة جدا على المداولات التي تجري في هذه القاعة. |
oublions le passé. Ne pensons qu'à l'avenir. | Open Subtitles | لا لست غاضباً منك فلننسى ذلك ولنتطلع للمستقبل |
- oublions le mérite Le mérite suggère que tu doives travailler pour obtenir | Open Subtitles | انسي أمر الاستحقاق الاستحقاق يقترح أن تعملي لأجله فقط فكري |
Et je lui dis aujourd'hui : oublions le passé et pensons au bien-être de nos enfants et de nos petits-enfants. | UN | وأنا أقول له اليوم: لننس الماضي ولنفكر في رفاه أولادنا وأحفادنا. |
Nous oublions qu'il s'agit d'un nombre de pays qui ont réussi à passer de la dictature et de l'économie centralisée à la démocratie et à l'économie de marché. | UN | وننسى أن عددا من هذه البلدان نجح في التحول من الدكتاتوريات والاقتصادات المركزية إلى الديمقراطيات واقتصادات السوق. |
Allons de l'avant avec des réformes organisationnelles et structurelles, bien sûr, mais n'oublions pas les questions de fond. | UN | لنشرع بكل تأكيد في إدخال اﻹصلاحات التنظيمية والهيكلية لكن علينا أن نتجنب نسيان الجوهر. |
oublions le passé, sinon nous allons rouvrir les vieilles blessures. | Open Subtitles | دعنا نَنْسي الماضي، والا إستمرّيناْ بفَتْح الجروحِ القديمةِ |