iv) Coordonner l'élaboration d'outils pédagogiques dans le cadre d'une structure institutionnelle intersectorielle nationale; | UN | ضمان التنسيق في عملية إعداد المواد التعليمية من خلال هيكل مؤسسي وطني متعدد القطاعات؛ |
Les priorités les plus immédiates étaient la création de centres d'alphabétisation et la distribution d'outils pédagogiques. | UN | وتتصل الأولويات الأكثر إلحاحاً بإنشاء مراكز لمحو الأمية وتوزيع المواد التعليمية. |
L'intérêt et l'utilité des outils pédagogiques. | UN | :: إثارة الاهتمام والتوضيح الذي توفره الأدوات التعليمية. |
Cette concertation est particulièrement utile lors de l'élaboration des manuels scolaires et autres outils pédagogiques. | UN | فمثل تلك العمليات التشاورية مفيدة في إطار إعداد الكتب المدرسية وغيرها من الأدوات التعليمية. |
La question de l'égalité des sexes devrait être intégrée de manière horizontale dans les outils pédagogiques élaborés à l'intention de l'enseignement public. | UN | وينبغي أن تشكل المساواة بين الجنسين قضية أفقية يجري تناولها في سياق وضع المواد التربوية للتعليم العام. |
outils pédagogiques : deux ensembles de diapositives/transparents (anglais et français) | UN | أدوات التدريب: شرائح شفافة ثنائية اللغة )باﻹنكليزية والفرنسية( |
Nombre d'établissements d'enseignement primaire, secondaire et supérieur utilisant des outils pédagogiques exempts de tout préjugé; | UN | عدد مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي والعالي التي تستخدم مواد تعليمية خالية من الأحكام المسبقة؛ |
:: La formation de 35 spécialistes en matière d'élaboration d'outils pédagogiques à partir de ressources locales en faveur des personnes ayant des besoins spéciaux; | UN | تدريب 35 مختصاً لإنتاج وسائل تعليمية من الخامات المحلية لذوي الاحتياجات الخاصة؛ |
Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le CICR proposent à cette fin d'excellents outils pédagogiques. | UN | وتقترح المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجنة الدولية للصليب الأحمر أدوات تربوية ممتازة لهذا الغرض. |
Pour apprendre aux enseignants à adapter les programmes nationaux en fonction des besoins locaux, on met à leur disposition des outils pédagogiques conçus à cet effet. | UN | ويجري حاليا بذل الجهود لتدريب المدرسين وتمكينهم من تحسين تكييف البرامج الوطنية مع الاحتياجات المحلية من خلال وضع المواد التعليمية وتعميمها. |
Il importe également de mettre des outils pédagogiques à la disposition des enseignants et de distribuer gratuitement des manuels aux élèves. | UN | ومن الأمور المهمة بنفس القدر تأمين كميات كافية من المواد التعليمية وتوزيع الكتب المدرسية مجانا. |
Ainsi, 582 établissements scolaires fréquentés par 85 867 élèves au total ont mis à profit des outils pédagogiques et récréatifs fournis par l'UNICEF. | UN | واستفادت في إطار تلك العملية 582 مدرسة تضم 867 85 تلميذا من المواد التعليمية والترفيهية التي قدمتها اليونيسيف. |
ii) Nombre d'outils pédagogiques, dans les écoles et les établissements d'enseignement supérieur, traitant de la gestion des risques de catastrophe. | UN | ' 2` عدد الأدوات التعليمية التي تعالج إدارة أخطار الكوارث في المدارس والتعليم العالي |
ii) Nombre d'outils pédagogiques, dans les écoles et les établissements d'enseignement supérieur, traitant de la gestion des risques de catastrophe | UN | ' 2` عدد الأدوات التعليمية التي تعالج إدارة أخطار الكوارث في المدارس والتعليم العالي |
ii) Nombre d'outils pédagogiques, dans les écoles et les établissements d'enseignement supérieur, traitant de la gestion des risques de catastrophe | UN | ' 2` عدد الأدوات التعليمية المُستعملة في المدارس والتعليم العالي والتي تتناول إدارة خطر الكوارث |
Ces dernières années, de nombreux outils pédagogiques ont été élaborés dans le domaine de l'éducation sexuelle. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أعدّ عدد كبير من المواد التربوية بشأن موضوع التربية الجنسية. |
outils pédagogiques : deux ensembles de diapositives/transparents (anglais et français) | UN | أدوات التدريب: شرائح شفافة ثنائية اللغة )باﻹنكليزية والفرنسية( |
Pour compléter ce manuel, un assortiment d'outils pédagogiques a également été préparé à l'intention des enseignants qui dispensent ces cours. | UN | وتكميلا لهذا الكتاب الدراسي، يجرى العمل حاليا على إصدار مجموعـة مواد تعليمية للراغبين في إعطاء دروس محو الأمية. |
La formation de 35 spécialistes en matière d'élaboration d'outils pédagogiques à partir de ressources locales en faveur des personnes ayant des besoins spéciaux; | UN | تدريب 35 مختصاً لإنتاج وسائل تعليمية من الخامات المحلية لذوي الاحتياجات الخاصة. |
c) Des migrants ont créé des outils pédagogiques en coopération avec des organisations non gouvernementales; | UN | (ج) أُنتجت أدوات تربوية أعدها المهاجرون وجرى التعاون مع المنظمات غير الحكومية؛ |
18. Le manque d'outils pédagogiques et de formation appropriés pour les enseignants reste également un problème dans les pays en développement. | UN | 18- ولا يزال غياب المواد التدريسية الملائمة وتدريب المدرسين مشكلة في البلدان النامية. |
Des outils pédagogiques ont également été créés et sont diffusés dans six langues locales. | UN | وتم إعداد وتوزيع مواد تثقيفية بست لغات محلية. |
Cependant, nombre d'entre elles manquent de moyens, de personnel enseignant qualifié, d'outils pédagogiques ou de sources d'information en la matière. | UN | بيد أنه لا تتوفر لدى العديد منها القدرة، والمدرسون، ومواد التدريس أو مصادر المعلومات، للقيام بذلك. |
Le Brésil avait entrepris plusieurs initiatives avec l'UNESCO, comme la publication d'outils pédagogiques antiracistes pour les établissements scolaires. | UN | وفي هذا الشأن، أطلقت البرازيل عدة مبادرات مع اليونسكو من قبيل نشر أدوات تعليمية لمكافحة العنصرية خاصةٍ بالمدارس. |
En outre, des mesures ont été prises pour: Aider les enfants en système semi-ouvert à suivre les programmes conçus de concert avec le Ministère de l'éducation en utilisant des outils pédagogiques comme les livres de lecture, les manuels et les guides didactiques; | UN | تمكين أطفال النظام شبه المفتوح من متابعة برامج التعليم المنجزة بالاشتراك مع هياكل وزارة التربية وذلك بالاعتماد على الوسائل والأدوات البيداغوجية المنجزة للغرض من كتب قراءة وأدلّة منهجية ومعلّمين. |
En définitive, seuls les outils pédagogiques peuvent différer entre les écoles et collèges privés et ceux publiques. | UN | وعلى نحو محدد، يلاحظ أن الوسائل التربوية هي الوحيدة التي يمكن أن تتعرض للاختلاف فيما بين المدارس الابتدائية الخاصة والعامة. |
Le programme a également permis de fournir du matériel et autres outils pédagogiques à 190 écoles desservant plus de 5 000 élèves, et d'y installer des laboratoires informatiques et des bibliothèques. | UN | كما وفر البرنامج المعدات ومختبرات الحاسوب والمكتبات وغير ذلك من المعينات التعليمية لـ 190 مدرسة، ويستفيد من ذلك أكثر من 000 5 تلميذ. |