"outre les membres" - Translation from French to Arabic

    • وبالإضافة إلى أعضاء
        
    • وإضافة إلى أعضاء
        
    • بالإضافة إلى أعضاء
        
    • إلى جانب أعضاء
        
    • إضافة إلى أعضاء
        
    • أيضاً أعضاء
        
    outre les membres du Conseil, les représentants de 19 États Membres ont fait des déclarations. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، أدلى ممثلو 19 دولة عضوا ببيانات خلال المناقشة.
    outre les membres du Conseil de sécurité, 42 États Membres ont fait des déclarations. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، أدلت 42 دولة عضوا ببيانات.
    outre les membres du Conseil, cinq membres de l'ONU ont également été invités à participer à la réunion. UN وبالإضافة إلى أعضاء مجلس الأمن، دعي خمسة أعضاء في الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة.
    outre les membres du Conseil, 37 États Membres et 1 observateur ont participé au débat public. UN وإضافة إلى أعضاء المجلس، شاركت 37 دولة عضوا ومراقبٌ واحد في المناقشة المفتوحة.
    outre les membres du Conseil, les représentants des pays suivants ont participé au débat : Espagne, Éthiopie, Finlande, Italie, Japon, Somalie, Turquie et Union européenne. UN وشارك في جلسة المناقشة، بالإضافة إلى أعضاء المجلس، ممثلون عن كل من إثيوبيا وإسبانيا وإيطاليا وتركيا والصومال وفنلندا واليابان والاتحاد الأوروبي.
    37. Les commissions doivent être aussi peu politisées que possible, travailler de manière transparente et compter parmi leurs membres, outre les membres d'organes gouvernementaux, des représentants de la société civile et des représentants des familles des disparus. UN 37- وينبغي أن تكون المفوضية مجردة قدر الإمكان من الطابع السياسي، وأن تعمل بطريقة شفافة، وأن تضم إلى جانب أعضاء من الهيئات الحكومية، ممثلين عن المجتمع المدني وممثلين عن أسر المفقودين.
    Devraient participer à celles de ses réunions qui seraient consacrées à un pays donné, en réponse à une invitation du Comité d'organisation dont il est question au paragraphe 101 ci-après, outre les membres dudit Comité : UN وينبغي أن تضم اللجنة في اجتماعاتها المعقودة لبلدان محددة، بناء على دعوة اللجنة التنظيمية المشار إليها في الفقرة 101 أدناه، إضافة إلى أعضاء اللجنة التنظيمية، ممثلين عن الجهات التالية، بوصفهم أعضاء:
    outre les membres du Conseil, l'Observateur permanent de la Palestine et près de 30 représentants d'États non membres du Conseil ont participé au débat. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، اشترك في المناقشة المراقب الدائم لفلسطين ونحو 30 من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس.
    outre les membres du Conseil, cinq membres de l'ONU ont également été invités à participer à la réunion. UN 64 - وبالإضافة إلى أعضاء مجلس الأمن، دعي خمسة أعضاء في الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة.
    outre les membres du Conseil, l'Observateur permanent de la Palestine et près de 30 représentants d'États non membres du Conseil ont participé au débat. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، اشترك في المناقشة المراقب الدائم لفلسطين ونحو 30 من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس.
    outre les membres du Conseil, quatre participants non membres du Conseil ont pris la parole au cours de la séance. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، أعرب أربعة من غير الأعضاء في المجلس عن وجهات نظرهم في أثناء الجلسة.
    outre les membres du Conseil, 46 États non membres du Conseil ont pris part au débat public au titre de l'article 37 ou 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك 46 من الدول غير الأعضاء في المجلس في المناقشة المفتوحة وفقا للمادة 37 أو المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    outre les membres du Conseil, 56 États non membres du Conseil et une délégation participant aux débats en qualité d'observateur y ont assisté. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، حضر الجلسة 56 دولة من غير أعضاء المجلس ووفد مراقب واحد.
    outre les membres du Conseil, plus de 60 délégations des États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont participé à la réunion, qui a duré une journée entière. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك أكثر من 60 وفداً من عموم أعضاء الأمم المتحدة في الجلسة التي استمرت يوماً كاملاً.
    outre les membres du Conseil, 55 États Membres et 2 délégations observatrices ont pris part au débat public. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك في المناقشة المفتوحة 55 من الدول الأعضاء ووفدان من الوفود المراقبة.
    outre les membres du Conseil, 74 États Membres et 1 délégation observatrice assistaient à la séance. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، حضر الجلسة 74 دولة من الدول الأعضاء ووفد واحد من الوفود المراقبة.
    outre les membres du Conseil, 22 autres personnes ont participé au débat. UN وإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك 22 من غير أعضاء المجلس في المناقشة.
    outre les membres du Conseil, 22 autres personnes ont participé au débat. UN وإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك 22 من غير أعضاء المجلس في المناقشة.
    Ont participé à la réunion, outre les membres du Groupe, des représentants d'organisations de jeunesse, des délégations gouvernementales, dont certaines de niveau ministériel, et des représentants des milieux des affaires, des syndicats, de divers organismes partenaires ainsi que des représentants du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, de la Banque mondiale et de l'Organisation internationale du Travail. UN وقد حضر الاجتماع بالإضافة إلى أعضاء الفريق ممثلون عن الشباب، ووفود عن الحكومات بما فيها بعض الوفود التي كان التمثيل فيها على المستوى الوزاري وممثلون عن الأعمال التجارية ونقابات العمال ومجموعة من المنظمات الشريكة، والأمانة العامة للأمم المتحدة، والبنك الدولي، ومنظمة العمل الدولية.
    outre les membres des deux Conseils d'administrations, de hauts responsables gouvernementaux, notamment le Vice-Premier Ministre et le Ministre des affaires étrangères, des représentants des organisations non gouvernementales internationales et locales, les agences de développement bilatérales et les institutions de Bretton Woods ont également participé à la réunion. UN وذكر أنه بالإضافة إلى أعضاء المجلسين تضمن المشتركون الآخرون في الزيارة عدداً من كبار المسؤولين بالحكومة ومنهم نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، كما اشترك فيها ممثلون للمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وممثلون للوكالات الإنمائية الثنائية ولمؤسسات بريتون وودز.
    43. Les institutions en question doivent être aussi peu politisées que possible, travailler de manière transparente et compter parmi leurs membres, outre les membres d'organes gouvernementaux, des représentants de la société civile et des représentants des familles des disparus. UN 43- وينبغي أن تكون هذه المؤسسات مجردة قدر الإمكان من الطابع السياسي، وأن تعمل بطريقة شفافة، وأن تضم إلى جانب أعضاء من الهيئات الحكومية، ممثلين عن المجتمع المدني وممثلين عن أسر المفقودين.
    Devraient participer à celles de ses réunions qui seraient consacrées à un pays donné, en réponse à une invitation du Comité d'organisation dont il est question au paragraphe 101 ci-après, outre les membres dudit Comité : UN وينبغي أن تضم اللجنة في اجتماعاتها المعقودة لبلدان محددة، بناء على دعوة اللجنة التنظيمية المشار إليها في الفقرة 101 أدناه، إضافة إلى أعضاء اللجنة التنظيمية، ممثلين عن الجهات التالية، بوصفهم أعضاء:
    Ce mécanisme aidera en outre les membres du Sous-Comité à se tenir au courant de la situation dans les différents pays. UN ومن شأن هذه الآلية أن تساعد أيضاً أعضاء اللجنة الفرعية على متابعة الوضع في بلدان مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more