Les chefs des différentes confessions religieuses à Jérusalem témoigneront du fait que la ville n'a jamais été aussi ouverte à tous les croyants. | UN | ويشهد رؤساء مختلف الطوائف الدينية في القدس على حقيقة أن المدينة لم تكن أبدا مفتوحة لجميع المؤمنين كما هي الآن. |
L'adhésion à l'OHI est ouverte à tous les pays, et les nouveaux membres sont les bienvenus. | UN | وعضوية المنظمة الهيدروغرافية الدولية مفتوحة لجميع البلدان، والأعضاء الجدد هُم دوما محل ترحيب. |
:: L'Équipe spéciale sera ouverte à tous les États membres intéressés, et à un représentant du secrétariat de l'APEC. | UN | :: ستكون عضوية الفرقة مفتوحة أمام جميع البلدان الأعضاء المهتمة وستضم ممثلا عن أمانة الرابطة. |
Le Forum a accepté avec plaisir l'offre de l'Australie d'accueillir la première réunion, qui serait ouverte à tous les membres. | UN | وقبل المحفل بسرور عرض استراليا عقد الاجتماع اﻷول الذي سيكون مفتوحا لجميع اﻷعضاء. |
La réunion est ouverte à tous les participants au Comité préparatoire. | UN | والاجتماع مفتوح أمام جميع المشاركين في اللجنة التحضيرية. |
Les observateurs notent que la consultation était ouverte à tous les adultes âgés d'au moins 17 ans et que les femmes ont pleinement participé au processus. | UN | ويلاحظ المراقبون أن باب الاقتراع كان مفتوحا أمام جميع الراشدين من سن 17 فأكثر، وأن النساء شاركن مشاركة تامة في العملية. |
La Banque mondiale et l'OCDE fourniraient une assistance pour la formation de personnel qui serait ouverte à tous les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). | UN | وسيجري تلقي المساعدة في تدريب الموظفين من البنك الدولي ومن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وسيكون ذلك المجال مفتوحاً أمام جميع بلدان المجلس الإنمائي للجنوب الأفريقي. |
La Slovénie a adressé une invitation ouverte à tous les organes relevant des procédures spéciales. | UN | وقد وجهت سلوفينيا دعوة مفتوحة إلى جميع الهيئات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
La séance est ouverte à tous les membres du Programme. | UN | والاجتماع مفتوح لجميع أعضاء البرنامج اﻹنمائي. |
Pour ce faire, il nous faut une Organisation des Nations Unies forte, démocratique, ouverte à tous les peuples épris de paix et de justice. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، نحن بحاجة إلى أمم متحدة قوية وديمقراطية مفتوحة لجميع الشعوب التي تسعى لتحقيق السلام والعدالة. |
En application de la partie VII de la Convention, la haute mer est ouverte à tous les États sous le régime de la liberté de la haute mer. | UN | وينص الجزء السابع من الاتفاقية على أن أعالي البحار مفتوحة لجميع الدول بموجب نظام حرية أعالي البحار. |
La Conférence doit être ouverte à tous les pays qui souhaitent en être membres. | UN | فيلزم أن تكون العضوية في مؤتمر نزع السلاح مفتوحة لجميع البلدان التي ترغب فيها. |
La table ronde sera ouverte à tous les États membres et aux observateurs. | UN | ولسوف تكون المائدة المستديرة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب. |
Il a souligné que l'élection présidentielle serait ouverte à tous les candidats potentiels. | UN | وشدد الرئيس على أن الانتخابات الرئاسية ستكون مفتوحة لجميع المرشحين المحتملين. |
L'ONU était ouverte à tous les États et le Groupe de travail intergouvernemental pouvait grandement faciliter l'accès des pays en développement aux moyens de formation et à la profession elle—même. | UN | ولما كانت الأمم المتحدة مفتوحة أمام جميع البلدان، فإن الفريق العامل يستطيع أيضا الاضطلاع بدور ريادي في تزويد البلدان النامية بالمواد التدريبية وفتح أبواب المهنة أمامها. |
Actuellement, la réalité est que la composition de la Conférence n'est pas ouverte à tous les États qui souhaitent en faire partie et que nombre d'États non membres de la Conférence ont inlassablement dit clairement leur aspiration à en devenir membre à part entière. | UN | والواقع أن عضوية المؤتمر ليست مفتوحة أمام جميع الدول الراغبة في الانضمام إليه، وما انفكت دول كثيرة غير أعضاء فيه تبدي رغبتها الواضحة في الانضمام إليه كأعضاء كاملي العضوية. |
ouverte à tous les membres du personnel, cette formation dispense les connaissances élémentaires à maîtriser sur la question de l'égalité des sexes et de la cohérence du système des Nations Unies. | UN | وهذه الدورة مفتوحة أمام جميع الموظفين وتحدد المعيار الأدنى للتوجيه التمهيدي بشأن المساواة بين الجنسين والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
La Suède estime que la Conférence du désarmement devrait être ouverte à tous les États qui ont demandé à en devenir membre. | UN | وترى السويد أنه ينبغي أن يكون المــؤتمر مفتوحا لجميع الدول التي تقدمت بطلب لعضويته. |
Cette rencontre sera également ouverte à tous les journalistes accrédités auprès du Sommet; | UN | كما سيكون هذا اللقاء مفتوحا لجميع الصحفيين المعتمدين لدى مؤتمر القمة؛ |
La réunion est ouverte à tous les participants au Comité préparatoire. | UN | والاجتماع مفتوح أمام جميع المشاركين في اللجنة التحضيرية. |
Cette convention serait ouverte à tous les États parties et resterait valide indéfiniment. | UN | وسيكون باب الانضمام لهذه الاتفاقية مفتوحا أمام جميع الدول اﻷطراف وستكون غير محددة المدة. |
La Malaisie se félicite de ce que la réunion de haut niveau sera ouverte à tous les États Membres des Nations Unies, conformément aux principes de transparence et d'ouverture. | UN | ويشجع ماليزيا بأن يكون الاجتماع الرفيع المستوى مفتوحاً أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ممّا يتسق مع مبادئ الشفافية والشمولية. |
Dans cette optique, l'Uruguay a lancé en mars 2005 − à l'occasion de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme à Genève − une < < invitation ouverte > > à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales relatives aux droits de l'homme de l'ONU. | UN | ووفقاً لذلك، وجهت أوروغواي، في آذار/مارس 2005، في الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان في جنيف " دعوة مفتوحة " إلى جميع إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان. |
La séance est ouverte à tous les membres du Programme. | UN | والاجتماع مفتوح لجميع أعضاء البرنامج اﻹنمائي. |
Partant de ce principe, la Slovaquie pense que la Conférence devrait être ouverte à tous les pays qui souhaitent en faire partie. | UN | واستناداً إلى هذا المبدأ، تعتقد سلوفاكيا أن باب العضوية في المؤتمر ينبغي أن يكون مفتوحاً لجميع البلدان التي ترغب في الانضمام إليه. |
La réunion, ouverte à tous les États Membres, aura lieu le vendredi 18 octobre 2002. | UN | وسيعقد الاجتماع، المفتوح لجميع الدول الأعضاء، يوم الجمعة، 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |