"ouverts pour l'exercice" - Translation from French to Arabic

    • المعتمدة لفترة
        
    • المعتمدة للفترة
        
    • المخصص لفترة
        
    • المرصود لفترة
        
    • المقررة للفترة
        
    • المرصودة لفترة
        
    • المرصود للفترة
        
    • الموافق عليها لفترة
        
    • المخصصة لفترة
        
    • المخصصة للفترة
        
    • عاما لتنفيذ الميزانية
        
    • الاعتماد المنقح للفترة
        
    • المعتمد لفترة
        
    Il n'est pas procédé à l'actualisation des crédits ouverts pour l'exercice biennal. UN لا يعاد تقدير تكاليف الميزانية المعتمدة لفترة السنتين.
    Le montant des crédits demandés pour la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation pour l'exercice 2010/11 s'élève à 16 762 200 dollars; il marque une hausse de 936 100 dollars, soit 5,9 %, par rapport à celui des crédits ouverts pour l'exercice 2009/10. UN 76 - تصل الموارد المقترحة لشعبة السياسات والتقييم والتدريب للفترة 2010/2011 إلى 200 762 16 دولار، بما يعكس زيادة قدرها 100 936 دولار، أو 5.9 في المائة، مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2009/2010.
    Tout serait fait pour financer ces besoins sans dépasser les crédits ouverts pour l'exercice biennal. UN وستُبذل قصارى الجهود لاستيعاب هذه الاحتياجات في حدود الاعتماد المخصص لفترة السنتين.
    À ajouter : ajustements à apporter aux quotes-parts de 2012 pour tenir compte de la diminution des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2010-2011 UN مضافا إليه: النقصان في الاعتماد المرصود لفترة السنتين 2010-2011 وتجري تسويته مقابل الأنصبة المقررة في عام 2012
    Le montant des ressources du budget ordinaire demandé pour les postes s'élève à 142 974 600 dollars avant actualisation des coûts, soit une baisse de 5 027 400 dollars (3,4 %) par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice 2012-2013 (aux taux révisés). UN ثاني عشر-5 تعكس موارد الميزانية العادية المقترحة للوظائف وقدرها 600 974 142 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، انخفاضاً قدره 400 027 5 دولار، أو ما نسبته 3.4 في المائة، مقارنة بالموارد المقررة للفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة.
    La délégation des États-Unis a dit non pas qu'elle s'opposait à l'emploi du fonds de réserve mais uniquement que les crédits ouverts pour l'exercice biennal ne devaient pas être dépassés. UN وأشارت إلى أن وفد الولايات المتحدة لم يقل أنه يعارض استخدام صندوق الطوارئ بل أشار إلى أنه لا ينبغي تجاوز الاعتمادات المرصودة لفترة السنتين.
    Le montant prévu au titre des militaires et du personnel de police pour l'exercice 2013/14 s'élève à 118 441 000 dollars, ce qui représente une augmentation de 3 357 800 dollars (soit 2,9 %), par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice 2012/13. UN 26 - وتبلغ الاحتياجات المقدَّرة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة 2013/2014 مبلغ 000 441 118 دولار، بزيادة قدرها 800 357 3 دولار، أو 2.9 في المائة، مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2012/2013.
    Il ne sera pas possible d'absorber ces dépenses supplémentaires dans le cadre des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2002-2003. UN ولن يتسنى استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية ضمن المخصصات الموافق عليها لفترة السنتين 2002-2003.
    Le montant des crédits demandés dans le projet de budget pour l’exercice biennal 2000-2001 est égal au montant des crédits ouverts pour l’exercice en cours. UN وتم الاحتفاظ بالمــوارد المخصصة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ بنفس مستوى الموارد السابقة.
    Le projet de budget est en augmentation de 3 % par rapport au montant des crédits ouverts pour l’exercice précédent. UN وتمثل الميزانية المقترحة زيادة نسبتها ٣ في المائة بالمعدلات اﻹجمالية، مقارنة بالموارد المعتمدة لفترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة.
    Un montant de 678 000 francs suisses est proposé pour couvrir les dépenses au titre des voyages du personnel en 2014-2015, sans changement par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 27 - يُقترح رصد اعتماد مقداره 000 678 فرنك سويسري لتغطية تكاليف سفر الموظفين في فترة 2014-2015، وهذا لا يعكس أي تغيير مقارنة بالاحتياجات المعتمدة لفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة.
    Le tableau 2 indique les montants totaux des crédits ouverts pour l'exercice 2002-2003 et employés au 31 mai 2004 au financement des projets concernant la sécurité. UN ويوضح الجدول 2 جملة المبالغ المعتمدة لفترة السنتين 2002-2003 والمستخدمة حتى 31 أيار/مايو 2004 لتنفيذ المشاريع الأمنية.
    Le montant des ressources nécessaires pour financer les 999 postes proposés au titre du montant brut du budget des activités cofinancées est estimé à 187 267 200 dollars avant actualisation des coûts, soit une augmentation de 22 583 400 dollars (13,7 %) par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice biennal 20082009. UN 31 - وتبلغ تقديرات الموارد اللازمة للوظائف البالغ عددها 999 وظيفة المقترحة في إطار الميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل 200 267 187 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، وتبين زيادة قدرها 400 583 22 دولار، أو 13.7 في المائة، مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2008-2009.
    Le montant prévu des dépenses opérationnelles de l'exercice 2008/09 accuse une augmentation de 2 222 600 dollars, soit 16,1 %, par rapport au montant des crédits ouverts pour l'exercice 2007/08. UN 22 - زادت احتياجات التنفيذ المقدرة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 بما قيمته 600 222 2 دولار أو بنسبة 16.1 في المائة، مقارنة بالاحتياجات المعتمدة للفترة 2007/2008.
    II. Crédits ouverts pour l’exercice biennal 1998-1999 UN ثانيا - الاعتماد المخصص لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    Comme il est indiqué au paragraphe 11 de l'état présenté par le Secrétaire général, tout serait fait pour financer ces besoins sans dépasser les crédits ouverts pour l'exercice. UN وكما جاء في الفقرة 11 من بيان الأمين العام، ستُبذل قصارى الجهود لاستيعاب هذه الاحتياجات في حدود الاعتماد المخصص لفترة السنتين.
    Les dépenses extrabudgétaires pour l'exercice biennal 20042005 s'élevaient à 64 491 600 francs suisses et les crédits ouverts pour l'exercice biennal 20062007 s'élèvent à 80 418 200 francs suisses. UN وقد بلغت النفقات الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2004-2005 ما قدره 600 491 64 فرنك سويسري، أما الاعتماد المرصود لفترة السنتين 2006-2007 فيبلغ 200 418 80 فرنك سويسري.
    7. Les montants prévus pour l'exercice biennal 20082009 au titre des ressources autres que celles affectées à des postes s'élèveraient à 16 102 700 francs suisses (avant actualisation des coûts), soit l'équivalent des crédits ouverts pour l'exercice biennal 20062007. UN 7 -وتقدر الاحتياجات من الموارد غير المتعلقة بالوظائف لفترة السنتين 2008-2009 بمبلغ 700 102 16 فرنك سويسري، قبل إعادة تقدير التكاليف، ويمثل نفس مستوى الاعتماد المرصود لفترة السنتين 2006-2007.
    29F.6 Les ressources demandées au titre du chapitre 29F pour l'exercice biennal 2014-2015 s'élèvent à 152 527 600 dollars, avant actualisation des coûts, soit une diminution nette de 7 275 700 dollars (4,6 %) par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 29 واو-6 يبلغ إجمالي الموارد المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 في إطار الباب 29 واو 600 527 152 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس انخفاضا صافيا قدره 700 275 7 دولار (أو 4.6 في المائة)، مقارنة بالموارد المقررة للفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة.
    7. On trouvera au chapitre II du présent document un état détaillé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2014-2015. UN ٧ - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للاعتمادات المرصودة لفترة السنتين 2014-2015.
    L'augmentation des ressources demandées est principalement due au fait qu'il est prévu de déployer intégralement l'effectif autorisé, soit 135 observateurs militaires, alors que les crédits ouverts pour l'exercice 2006/07 comprenaient un abattement de 10 % pour délais de déploiement. UN 12 - تعزى هذه الزيادة في الاحتياجات بشكل رئيسي إلى الانتشار الكامل المقرر لقوام مأذون به من 135 مراقبا عسكريا مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2006-2007، والذي شمل عامل تأخُّر انتشار نسبته 10 في المائة.
    Cette mise à niveau des infrastructures est actuellement en cours au Siège au moyen de crédits ouverts pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وعملية تحديث الهياكل الأساسية هذه جارية حاليا في المقر في إطار اعتمادات الميزانية الموافق عليها لفترة السنتين 2004-2005.
    Le montant des crédits demandés dans le projet de budget pour l’exercice biennal 2000-2001 est égal au montant des crédits ouverts pour l’exercice en cours. UN وتم الاحتفاظ بالموارد المخصصة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ بنفس مستوى الموارد السابقة.
    II.29 On trouvera à l'annexe V un tableau comparatif, par objet de dépense, des dépenses de l'exercice 2004-2005, des crédits ouverts pour l'exercice 2006-2007, des dépenses prévues pour 2006-2007 selon les informations fournies au Comité consultatif et des crédits demandés pour l'exercice 2008-2009. UN ثانياً - 29 ترد في المرفق الخامس أدناه مقارنة بين النفقات للفترة 2004-2005 والاعتمادات المخصصة للفترة 2006-2007 والاحتياجات المقدرة للفترة 2008-2009 جنباً إلى جنب مع معلومات إضافية مقدمة إلى اللجنة الاستشارية بشأن الاحتياجات المسقطة حسب وجه الإنفاق لفترة السنتين الحالية.
    Ainsi, le taux d'utilisation des crédits ouverts pour l'exercice a été de 96,2 %, ce qui constitue encore une amélioration par rapport aux exercices précédents. UN ويعكس ذلك معدلا عاما لتنفيذ الميزانية نسبته 96.2 في المائة، مما يمثل تحسنا متواصلا مقارنة بالفترات السابقة.
    Ils ne couvrent pas la création de postes et reposent sur le montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice 2008-2009. UN ولا يشمل المقترح أية احتياجات جديدة من الوظائف، وهو متسق مع الاعتماد المنقح للفترة 2008-2009.
    Décide d'augmenter de 657 471 800 dollars des États-Unis, ventilés comme indiqué ci-après, le montant des crédits qu'elle a ouverts pour l'exercice biennal 2008-2009 dans ses résolutions 62/237 A du 22 décembre 2007 et 62/245 du 3 avril 2008, soit 4 207 608 400 dollars : UN تقرر أن يُعدل مبلغ 400 608 207 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة، المعتمد لفترة السنتين 2008-2009 بموجب قراريها 62/237 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديســــمبر 2007 و 62/245 الـــمؤرخ 3 نيسان/أبريل 2008، بمــــا مقـــــداره 800 71 657 دولار، وذلك على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more