"ouzbèke" - Translation from French to Arabic

    • أوزبكستان
        
    • الأوزبكية
        
    • الأوزبكي
        
    • أوزبكي
        
    • أوزبكية
        
    • لأوزبكستان
        
    • الأوزبكستاني
        
    • أوزبيكي
        
    • الأوزبك
        
    • الأوزبكستانية
        
    • أوزبكستاني
        
    • أوزبكيان
        
    • وأوزبكي
        
    • أوزباكستان
        
    • والأوزبكية
        
    Pour moi, c'est un grand honneur que de m'adresser aujourd'hui à l'Assemblée du haut de cette tribune au nom du Gouvernement de la République ouzbèke. UN ومن دواعي الشرف العظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم من هذه المنصة الشامخة بالنيابة عن حكومة جمهورية أوزبكستان.
    Il se réfère à l'avis juridique qui confirme que les renvois < < sans examen > > sont contraires à la loi ouzbèke. UN ويشير إلى الرأي القانوني الذي يؤكد عدم شرعية ردّ الطلبات `دون النظر فيها` بموجب قانون أوزبكستان.
    La langue littéraire ouzbèke fait partie du groupe karluk de la branche occidentale des langues turques. UN وتنتمي اللغة الأوزبكية الفصحى إلى مجموعة كارلوك من الفرع الغربي للغات التوركية.
    Des liens historiques profonds avec la langue tadjike constituent un trait caractéristique de la langue ouzbèke. UN وإحدى السمات المميزة للغة الأوزبكية هي علاقتها التاريخية القوية باللغة الطاجيكية.
    Le point qu'il souhaite faire passer n'est pas que la loi ouzbèke ne serait pas conforme à cette définition, mais que la loi ouzbèke en ignore certains aspects. UN وقال إن الفكرة التي يرغب في الإعراب عنها ليست في أن القانون الأوزبكي لا يمتثل لهذا التعريف، لكن توجد جوانب يبدو أن هذا القانون لم يشملها.
    Elle présente la communication au nom de son mari, Sanjar Giyasovich Umarov, né en 1956, également de nationalité ouzbèke, au motif de sa détention à la prison de Tachkent. UN وتقدّم البلاغ نيابة عن زوجها سنجار غياسوفيتش عمروف، وهو مواطن أوزبكي أيضاً من مواليد عام 1956، في أعقاب احتجازه في سجن طشقند، بطشقند.
    1. L'auteur de la communication est A., de nationalité ouzbèke, née en 1968. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة أ. مواطنة أوزبكية من مواليد عام 1968.
    L'intervenant souhaiterait qu'on lui dise dans quelle mesure les dispositions de la législation ouzbèke relatives au terrorisme sont compatibles avec le Pacte. UN وطلب إبداء تعليقات توضح إلى أي مدى تنسجم تشريعات أوزبكستان في مجال الإرهاب مع أحكام العهد.
    Une délégation ouzbèke a participé récemment au quatrième Congrès mondial contre la peine de mort. UN وفي الآونة الأخيرة، شارك وفد من أوزبكستان في المؤتمر العالمي الرابع لمناهضة عقوبة الإعدام.
    Il n'existe pas d'information pour savoir dans quelle mesure la population ouzbèke favorise la polygamie. UN ولا يعرف إلى أي مدى يؤيد شعب أوزبكستان مسألة تعدد الزوجات.
    En 1941, la population ouzbèke dépassait à peine les 6 millions d'habitants. UN لقد كان تعداد سكان أوزبكستان في عام 1941 أكثر بقليل من 6 ملايين نسمة.
    La jeunesse ouzbèke : son attitude devant la vie, UN الشباب في أوزبكستان: الموقف تجاه الحياة، والأخلاق والقيم الاجتماعية
    La partie ouzbèke juge important de régler les problèmes qui entravent les travaux sans engagement politique excessif et dans des conditions de confidentialité. UN وترى أوزبكستان أن من الأهمية بمكان حل المشاكل التي تعيق هذه العملية دون إفراط في مشادات سياسية وفي جو من السرية.
    D'après la Commission, la violence a été déclenchée par les chefs de la communauté ouzbèke et les partisans de l'ancien Président Bakiyev. UN ووفقاً للجنة، حرض على العنف زعماء الطائفة الإثنية الأوزبكية ومساندو الرئيس السابق باكييف.
    Un grand nombre des personnes renvoyées sont membres de la communauté ouzbèke. UN وينتمي كثير ممن فُصلوا للطائفة الأوزبكية.
    Sa famille a été mise en demeure de ne contacter aucune autorité ouzbèke et de ne pas chercher à s'informer de son sort. UN وتم تحذير أسرته من الاتصال بأي جهة تابعة للسلطات الأوزبكية ومن السعي إلى الحصول على معلومات عنه.
    La législation ouzbèke définit des normes qui accordent des garanties particulières d'ordre social ou concernant le travail à certaines catégories de femmes. UN وثمة معايير في التشريع الأوزبكي تعطي فئات معينة من النساء ضمانات اجتماعية وضمانات عمل خاصة.
    La législation ouzbèke s'emploie à changer ces pratiques. UN ومن أهداف التشريع الأوزبكي تغيير هذا الواقع.
    Il recommande en particulier que le même traitement soit accordé aux réfugiés d'origine ethnique turkmène, ouzbèke ou autre comme ceux qui sont originaires d'Afghanistan. UN وتوصي خاصة بمنح المعاملة ذاتها للاجئين من أصل تركماني أو أوزبكي أو من أصل إثني آخر مثل أولئك القادمين من أفغانستان.
    D'après le dossier, le nom de la personne condamnée est Salai Madaminov, de nationalité ouzbèke. UN ووفقاً لملف القضية فإن اسم الشخص المدان هو صلاح مادامينوف، وهو مواطن أوزبكي.
    La femme ouzbèke, simple, avec son visage empreint de bonté et ses yeux qui reflètent le bonheur, est l'incarnation de la patrie, de la vie et de la sagesse. UN وهي امرأة أوزبكية من عامة الشعب، يطفح وجهها بالحنان وتفيض السعادة من عينيها - باعتبارها رمزا للوطن والحياة والحكمة.
    S'agissant de l'affaire Sharipov, elle a bénéficié d'une large publicité en raison d'une méconnaissance de la législation pénale ouzbèke. UN 15 - وقال فيما يتعلق بقضية شاريبوف بأن تلك القضية حظيت بدعاية واسعة لعدم المعرفة التامة بالقوانين الجنائية لأوزبكستان.
    Une autre source de préoccupation est l'accent mis dans la société ouzbèke sur le rôle procréatif des femmes. UN وكان من دواعي قلقها الأخرى تركيز المجتمع الأوزبكستاني على الدور الإنجابي للمرأة.
    1.1 Le premier auteur est Mme Saybibi Khuseynova, tadjike, née en 1952, qui présente la communication au nom de son fils, M. Ibrokhim Khuseynov, né en 1972, de nationalité ouzbèke. UN 1-1 صاحبة البلاغ الأولى هي السيدة سايبيبي خوسينوفا، وهي مواطنة طاجيكية وُلِدت عام 1952، وتقدم هذا البلاغ بالنيابة عن ابنها، السيد ابراهيم خوسيوف، وهو مواطن أوزبيكي() وُلِد عام 1972.
    Les traits mongoloïdes se rencontrent assez rarement dans la population ouzbèke des villes et des anciennes oasis agricoles. UN وللسكان الأوزبك في المدن والواحات الزراعية القديمة مزيج صغير نسبياً من السمات المنغولية.
    A la suite de la signature d'un accord entre les Gouvernements de l'Ukraine et de l'Ouzbékistan en août 1998, le HCR a aidé près de 25 000 personnes à abandonner leur citoyenneté ouzbèke et à acquérir la nationalité ukrainienne. UN وبعد توقيع اتفاق بين حكومتي أوكرانيا وأوزبكستان في آب/أغسطس 1998، ساعدت المفوضية حوالي 000 25 شخص في التخلي عن الجنسية الأوزبكستانية والحصول على الجنسية الأوكرانية.
    Elle présente la communication au nom de son fils, M. Abror Isaev, et d'une connaissance de celui-ci, M. Nodirbek Karimov, tous deux de nationalité ouzbèke, nés en 1984 et en 1980 respectivement. UN وتقدم البلاغ بالنيابة عن ابنها السيد أبرور إيساييف وأحد معارفه وهو السيد نودربيك كريموف، وكلاهما مواطنان أوزبكيان من مواليد عامي 1984 و1980 على التوالي.
    Ce faisant, l’État partie a dû faire face à une longue histoire de relations difficiles entre divers groupes ethniques, comme en témoignaient les affrontements violents entre les habitants de souche kirghize et ouzbèke à Osh Oblasty en 1990, qui avaient causé des pertes en vies humaines et des dégâts matériels. UN وللقيام بذلك، يجب على الدولة الطرف أن تتعامل مع مخلفات من العلاقات الصعبة القائمة فيما بين مختلف الفئات العرقية مثل الصدمات العنيفة التي وقعت بين السكان المنحدرين من أصل قيرغيزي وأوزبكي في أوش أوبلاستي في ١٩٩٠، مما نتج عنه خسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    NEW YORK – Cela fait 19 ans que le régime du président ouzbèke Islam Karimov dure. Il doit sa longévité aux mauvais traitements et à la torture policière, dont il ne cesse d’user pour extorquer des aveux de gens qui n’ont commis aucun crime, briser la résistance de ses opposants politiques et décourager quiconque songerait à en être. News-Commentary نيويورك ـ تمكن نظام الرئيس إسلام كريموف في أوزباكستان من البقاء في السلطة طيلة تسعة عشر عاماً، ويرجع القدر الأعظم من الفضل في هذا النجاح إلى لجوء هذا النظام على نحو متكرر إلى وحشية الشرطة والتعذيب لانتزاع الاعترافات من أناس لم يرتكبوا أية جريمة، وكسر الروح المعنوية للخصوم السياسيين، وإرهاب كل من يفكر في معارضته.
    Les jeunes journalistes du Centre d'initiatives poursuivent la mise au point du portail www.kelajakpress.uz en langues russe, ouzbèke et anglaise. UN ويتعهد صحفيو المركز الشباب البوابة الإلكترونية الشبابية باللغات الروسية والأوزبكية والإنكليزية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more