14. L'élevage intéresse toutes les régions. L'élevage ovin est pratiqué dans l'est de la Géorgie en Kharétie ou dans la Chidakartlie, l'élevage bovin dans le sud, notamment dans la Kvemokartlie. | UN | 14- وتمارس تربية الماشية في جميع أرجاء البلد: فتربى الأغنام في كاخيتي أو في شيدا خارتلي في المنطقة الشرقية من جورجيا، وتربى الأبقار في خفيمو خارتلي في المنطقة الجنوبية منها. |
749. L'Iraq fait également valoir que la Syrie n'a fourni aucun élément confirmant la diminution du cheptel ovin pendant les cinq années postérieures à 1991. | UN | 749- ويجادل العراق أن سوريا لم تقدم أي دليل يثبت ما زعمته من انخفاض في عدد رؤوس الأغنام خلال السنوات الخمس التي تلت عام 1991. |
Les aides directes aux exploitants ont été pratiquement supprimées et remplacées par différents programmes en vue notamment de l'amélioration des pâturages, des subventions en faveur de la modification génétique du cheptel ovin et bovin pour obtenir une laine et une viande de meilleure qualité et de dispositifs d'amélioration agricole et d'incitation commerciale mis en place par le Département de l'agriculture. | UN | وقد ألغي بصورة كاملة تقريبا نظام الإعانات المباشرة للمزارعين، وحلت محله برامج لتحسين الإنتاج. وتشمل هذه البرامج تقديم منح لتحسين المراعي، ودعم إدخال تعديلات وراثية على الأغنام والماشية لتحسين نوعية الصوف واللحوم، فضلا عن مشاريع التحسين الزراعي والخطط الخاصة بالإعمال التجارية التي توفرها إدارة الزراعة. |
Dans le sud d'Hébron, les ruraux qui se consacraient surtout à l'élevage ovin et qui vendaient la viande et le lait à Yatta et au vieux souk d'Hébron ont perdu leurs moyens d'existence, ne pouvant plus s'y rendre. | UN | وفي جنوبي الخليل، حيث تقوم سبل كسب العيش في المناطق الريفية على تربية الأغنام والماعز وبيع منتجات اللحوم والألبان في يطا والسوق القديم في الخليل، تم القضاء على سبل كسب العيش تلك لأن المزارعين لم تعد تتاح لهم فرصة الوصول إلى هذين السوقين(6). |