"pèlerins" - Translation from French to Arabic

    • الحجاج
        
    • حجاج
        
    • حاج
        
    • حاجا
        
    • للحجاج
        
    • حجاجا
        
    • الحج
        
    • الحُجاج
        
    • الرحالة
        
    • الحاج
        
    • الحُجّاج
        
    • الحجيج
        
    • حاجّاً
        
    • والحجاج
        
    • مستكشفين
        
    L'une des bombes, posée à l'endroit même où de nombreux pèlerins étaient venus se recueillir, a tué cinq innocents. UN وقتل أحد الانفجارين خمسة أشخاص أبرياء من بين عدد كبير من الحجاج الذين جاءوا لزيارة بقايا السن المقدس.
    Les Indiens se sont fait couillonner par les pèlerins ! Open Subtitles صافح الهنود الحجاج وشاهد من تم النصب عليه
    Des pèlerins appartenant à trois religions puisent leurs racines spirituelles à Hébron, à Jérusalem, à Bethléem et à La Mecque. UN وينشد الحجاج من ثلاث ديانات أصولهم الروحية في الخليل والقدس وبيت لحم ومكة.
    S'il y a des pèlerins ici, il y aura des morts. Open Subtitles إذا كان هناك حجاج هنا, سوف تكون هناك وفيات.
    Au cours des six derniers mois, elle a facilité le passage de 637 étudiants, 500 pèlerins, 5 civils et 1 mariée. UN وخلال فترة الأشهر الستة الماضية، ساعدت القوة على عبور 637 طالبا و500 حاج وخمسة مدنيين وعروس واحدة.
    Le nombre des pèlerins venus en Ukraine ou partis d'Ukraine a en outre notablement augmenté. UN كما حدثت أيضا زيادة كبيرة في عدد الحجاج المغادرين أوكرانيا أو الداخلين اليها.
    Après l'accession au pouvoir du Conseil d'Etat pour le rétablissement de l'ordre public, le nombre de pèlerins a augmenté d'année en année : UN وبعد أن تبوأ الحكم مجلس الدولة ﻹعادة النظام العام، أخذ عدد الحجاج يزداد سنة بعد سنة: السنة
    Cette exposition s'est tenue dans la galerie du Centre des pèlerins du Patriarcat de Moscou. UN وأقيم المعرض في شرفة مركز الحجاج لبطريركية موسكو. 2008: نظمت الجمعية مشروع الشباب الدولي المشترك في الجليل.
    Le Président serbe Boris Tadić et d'autres dignitaires avaient fait le déplacement, de même que plusieurs milliers de pèlerins et d'invités. UN وشارك في الاحتفال الرئيس الصربي تاديتش وعدد من كبار الشخصيات، واستقطب الحدث عدة آلاف من الحجاج والمدعوين.
    Je condamne également les attentats ignobles commis contre des pèlerins shiites à Karbala et à Najaf. UN وأدين أيضا الهجوم الشنيع على الحجاج الشيعة في كربلاء والنجف.
    Au cours des six derniers mois, elle a facilité le passage de 1 331 pèlerins, 396 étudiants et 4 convois humanitaires. UN وخلال الأشهر الستة الماضية، ساعدت القوة على عبور 331 1 من الحجاج و 396 طالبا وأربعة من حالات العبور لأغراض إنسانية.
    Sur les activités de Daawa et l'initiation des pèlerins aux rites du pèlerinage et autres actions du culte UN نشاطات الدعوة لتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات
    L'avion avait servi à transporter des pèlerins iraquiens désirant accomplir leurs devoirs religieux pendant le hadj. UN وقد استخدمت الطائرة لنقل حجاج عراقيين لأداء فريضة الحج.
    Depuis lors, 200 pèlerins se rendent chaque année à La Mecque, ce qui représente une dépense totale de 400 000 dollars E.-U. UN ومنذ ذلك الحين، يتوجه ٠٠٢ حاج إلى مكة المكرمة في كل سنة، مما يمثل نفقة إجمالية مقدارها ٠٠٠ ٠٠٤ دولار أمريكي.
    Plus de 80 pèlerins iraniens auraient également été tués le même mois. UN كما أفيد أن أكثر من 80 حاجا إيرانيا لقوا مصرعهم خلال نفس الشهر.
    Comme cela a toujours été le cas en Arabie saoudite, des femmes continuent d'agir bénévolement pour éliminer l'illettrisme, venir en aide aux familles et fournir une assistance aux pèlerins. UN وكما كان الحال دائما، تواصل المرأة أداء العمل التطوعي في محو الأمية، ومساعدة الأسر وتقديم المساعدة للحجاج.
    Le 5 janvier, à Bagdad, deux attentats à la voiture piégée ont fait au moins 16 morts tandis qu'à Nassiriya un attentat-suicide visant des pèlerins chiites a tué au moins 44 personnes. UN وفي 5 كانون الثاني/يناير، قتلت سيارتان مفخختان ما لا يقل عن 16 شخصا، وقَتل مفجر انتحاري استهدف حجاجا شيعة في الناصرية ما لا يقل عن 44 شخصا.
    Elle a aidé les pèlerins avec leur première récolte sur ce qui est maintenant connu comme le premier Thanksgiving. Open Subtitles لقد ساعدت الحُجاج في موسم الحصاد الأول أو ما يُطلق عليه الآن عيد الشُكر الأول
    Ce que les pèlerins mangeaient. Open Subtitles كما تعلم، كل الأطعمة التي كان الرحالة يتناولونها
    "Les pèlerins qui chercheront Dieu dans l'éternité doivent voir les deux visages du temps." Open Subtitles الحاج الذى يبحث عن التقرب الى الرب فى الابدية لابد ان يرى وجهي الوقت
    A cette époque, les pirates et les infidèles enlevaient les jeunes filles et les pèlerins chrétiens. Open Subtitles في تِلكَ الأيام، القراصِنَة و الكُفَّار و ما شابَه كانوا يَختَطِفونَ السيدات و الحُجّاج المَسيحيين
    Vingt-six mille pèlerins afghans ont pu se rendre en Arabie saoudite sans incident. UN وتمت عمليات مغادرة 000 26 من الحجيج الأفغانيين صوب المملكة العربية السعودية دون وقوع أي حادث.
    En 2004-2005, ce conseil a aidé un nombre record de 24 000 pèlerins sikhs et hindous du monde entier à se rendre sur leurs lieux saints, dans le cadre de six festivals. UN وأشرف المجلس على زيارة 000 24 حاجّاً من السيخ والهندوس، وهو رقم قياسي، من جميع أنحاء العالم لأماكنهم المقدسة خلال ستة مهرجانات في
    Les dispositions à prendre pour faire face à l’affluence des personnalités et des pèlerins à Bethléem auront des incidences financières. UN وسوف تكون هناك آثار مالية للتدابير المتخذة من أجل مواجهة تدفقات الشخصيات الكبيرة والحجاج على بيت لحم.
    pèlerins étaient le premier espace explorateurs et des colons humains. Open Subtitles مستكشفين كَانوا الإنسانَ الأولَ مستكشفو الفضاءِ ومستوطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more