Pour tous les péchés que j'ai commis, si la mort est la seule voie, alors prenez ma vie ! | Open Subtitles | من أجل كل الخطايا التي ارتكبتها إذا كان الموت هو خلاصي الوحيد إذاً, خذ حياتي |
Pardon. J'ai compris alors que je devais fabriquer des péchés. | Open Subtitles | أدركت بأنّه يتوّجب عليّ ارتكاب الخطايا من أجله |
Le Fils de l'homme a autorité pour pardonner les péchés. | Open Subtitles | إن بني الأنسان لهم الحق في مغفرة الذنوب. |
Vous renoncez aux péchés de qui, avec ce don ? | Open Subtitles | خطايا من تريد التكفير عنها بواسطة هذه العطية؟ |
Expier tes péchés. C'est pour ça que tu es venu ici. | Open Subtitles | لتُكفر عن خطاياك ذلك لماذا انت اتيت الى هنا |
Mais tout comme le fils de Dieu est mort pour nos péchés, tu le dois aussi. | Open Subtitles | لكن فقط مثلما مات ابن الرب من اجل خطايانا لذا عليكى انتى ايضاً |
Ils pensent qu'Helen aurait épousé le capitaine de l'équipe de foot, si je ne l'avais pas attirée dans une vie de débauche et de péchés. | Open Subtitles | اتضح أنّهما يعتقدان أنّ هيلين كان يُمكن أنْ تتزوّج... كابتن فريق كرة القدم لو لم أغويها... إلى حياة الخطيئة والفجور. |
C'est ce que Dieu croit, mais, euh, certains péchés sont plus importants que d'autres. | Open Subtitles | هذا ما الله يصدقـه لكن ، بعض الخطايا أكبر من غيرها |
Et cette femme dont les pieds sont englués de tous les péchés s'appelle également Maria... | Open Subtitles | و تلك المرأة التي يتم إرتكاب كل الخطايا بسببها أيضا تسمى ماريا |
Et quelqu'un qui, sans s'en rendre compte, a commis tous les péchés capitaux sauf un. | Open Subtitles | وشخص دون أن يدرك ارتكب جميع الخطايا السبع ما عدا خطيئة واحدة. |
Savez-vous que la colère est l'un des sept péchés capitaux? | Open Subtitles | هل تعلم بأنَّ الغضب هو أحد الخطايا القاتلة؟ |
Tu ne peux fuir les péchés de ton passé, et toi, aussi, dois être puni. | Open Subtitles | لا يمكن الهروب من الذنوب من ماضيك، وأنت أيضا، يجب أن يعاقب. |
La maladie est associée à la sorcellerie, et l'on considère que les personnes qui en sont touchées payent pour leurs péchés. | UN | ويعادل الناس بين هذا المرض والسحر، ويعتقدون أن الأشخاص المصابين بالجذام يدفعون ثمن الذنوب التي ارتكبوها. |
Ils ne s'adonnent pas aux péchés de la chair La viande est donc bien fraîche | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنهم لا يرتكبون خطايا الجسد لذا بالتأكيد إنهم لذيذون طازجون |
Oui, mais je dois livrer sept âmes pour sept péchés. | Open Subtitles | أجل، ولكنني أحتاج لتوصيل سبعة أرواحٍ لسبعة خطايا |
tu as encore une chance de te repentir de tes péchés! | Open Subtitles | لذا لا زالت لديك الفرصة ، لتندمي على خطاياك |
Tout ce qu'on a fait... tous nos péchés... ils sont écrits. | Open Subtitles | ..كل شيء فعلناه ..كل خطايانا إنها مكتوبة |
Connaissez-vous l'histoire et les péchés de cet endroit ? | Open Subtitles | أعني، هل تعرف تاريخ الخطيئة في هذا المكان؟ |
Ce sont là des péchés impardonnables et on nous rappelle constamment que nous ne devrions pas être trop ambitieux. | UN | هذه ذنوب لا تغتفر، ويجري تذكيرنا باستمرار بأنه لا يجوز لنا أن نفرط في طموحنا. |
Vous cherchez à vous racheter. Vous m'utilisez pour laver vos péchés. | Open Subtitles | أنت هنا تبتغي الخلاص أنت هنا تستغلني لتكفير ذنوبك |
Je ne viens pas confesser mes péchés. Je viens en commettre. | Open Subtitles | أنا لست هنا للإعتراف بأي خطيئة أنا هنا لإرتكابها |
Son sang lunaire nous purgera de nos péchés, pour la Destruction. | Open Subtitles | دمها القمري سوف يطهرنا من ذنوبنا من اجل المعطل |
Disparaissez avec ses péchés, laissez le reste de nous seul. | Open Subtitles | يختفي مع كلّ خطاياه .. ويتركنا هنا لوحدنا |
Ce Dieu voit à l'intérieur de mon âme, il sait que mes péchés sont profonds, tellement mauvais que je ne trouverai jamais le salut. | Open Subtitles | وأن الله يرى ما بداخل روحي ويعرف أن ذنوبي عميقة وخاطئة جداً ولن أجد الخلاص |
L'Eglise a toujours maintenu cette tradition et ce n'est que le laxisme de notre époque moderne qui souhaite transformer les péchés en bien: | Open Subtitles | حافظ الكنيسة دومًا على هذا التقليد الانحلال الحديث فقط الذي يحوّل الذنب لحقوق |
Et aujourd'hui, nous disons que le peuple noir d'Afrique du Sud et le nouveau gouvernement du pays ne devraient jamais être accusés de péchés dont ils ne sont pas responsables. | UN | ونقول اليوم إنه ينبغي عدم تحميل الشعب اﻷسود في جنوب أفريقيا وحكومات البلد الجديدة عبء آثام ليسا مسؤولين عنها. |
Elle a dit que son petit-fils ferait ce que son fils n'avait pas les couilles de faire. Faire payer Texarkana pour ses péchés. | Open Subtitles | قالت أن حفيدها سيفعل ما كان يتوجب على ابنها فعله ولم يفعله جعل تكساركانا تدفع ثمن خطاياها |