"pénale d" - Translation from French to Arabic

    • الجنائية في
        
    • الجنائية الوطنية
        
    La Commission de sécurité établit des contacts avec les institutions et autorités compétentes en la matière, afin de contribuer à l'élaboration de programmes visant à harmoniser et à moderniser les systèmes de justice pénale d'Amérique centrale. UN وتقيم لجنة اﻷمن صلات مع المؤسسات والسلطات ذات الصلة بهذا المجال، بغية الاسهام في وضع البرامج المؤدية إلى تنسيق وتحديث نظم العدالة الجنائية في أمريكا الوسطى.
    Le code de procédure pénale d'un pays prévoyait la confiscation du produit et des instruments du crime détenus par des personnes reconnues coupables d'infractions de corruption et la confiscation fondée sur la valeur. UN تنصُّ مدونة الإجراءات الجنائية في إحدى الولايات القضائية على مصادرة عائدات الإجرام ووسائله من المدانين بارتكاب جرائم الفساد وتجيز المصادرة بناءً على القيمة.
    Si les organes chargés d'administrer la justice pénale d'un État sont inefficaces, cet État doit résoudre le problème autrement qu'en violant les garanties des accusés. UN وإذا كانت أجهزة العدالة الجنائية في دولة ما غير فعالة فإنه لا بد للدولة من تسوية المشكلة بطريقة غير الإخلال بالضمانات الموفرة للمتهمين.
    Il rappelle que conformément à la décision du Tribunal constitutionnel, l'extradition passive est une procédure qui n'a pas pour but la sanction pénale d'une conduite mais qu'elle est simplement destinée à permettre que le procès pénal proprement dit se déroule dans un autre État. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه بموجب قرار المحكمة الدستورية فإن الغرض من التسليم الذي يتم بناء على طلب دولة أخرى ليس المعاقبة على سلوك معين وإنما التمكين من الإجراءات الجنائية في دولة أخرى.
    Renseignements concernant une affaire de drogue sur laquelle une enquête a été ouverte par les services de justice pénale d'un État Membre UN معلومات تتعلق بقضية مخدرات حققت فيها أجهزة العدالة الجنائية الوطنية التابعة لإحدى الدول الأعضاء
    Les codes de Procédure pénale de la Hongrie et la République slovaque ont adopté cette perspective, et le nouveau Code de procédure pénale d'Ukraine devrait en faire autant. UN وقوانين الإجراءات الجنائية في هنغاريا وجمهورية سلوفاكيا قد اتبعت هذا النهج، والقانون الجديد للإجراءات الجنائية في أوكرانيا سوف يحذو على هذا المنوال.
    L'objectif sera atteint grâce à l'exécution d'une stratégie pluridimensionnelle visant à renforcer l'action de la justice pénale des États Membres contre le terrorisme, en mettant à profit les compétences techniques spécialisées de l'Office en matière de prévention du crime, de justice pénale, d'état de droit et de contrôle des drogues. UN وسيتم تحقيق هذا الهدف من خلال اتباع استراتيجية متعددة الجوانب لتعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية في الدول الأعضاء على مواجهة الإرهاب، وذلك بالاستفادة من قدارت المكتب التقنية المتخصصة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وسيادة القانون، وقضايا مكافحة المخدرات، والتي تتألف أساسا مما يلي:
    7. En outre, en 2009, le Comité a adopté l'Observation générale n° 12, intitulée " Le droit de l'enfant d'être entendu " , qui devrait servir de référence en ce qui concerne le droit qu'ont les enfants en contact avec le système de justice pénale d'être entendus. UN 7- وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة في عام 2009 التعليق العام رقم 12 بعنوان " حق الطفل في الاستماع إليه " الذي يتعين الرجوع إليه فيما يتعلق بحق الأطفال في إطار نظام العدالة الجنائية في أن يُستمع إليهم.
    L'objectif sera atteint grâce à l'exécution d'une stratégie pluridimensionnelle visant à renforcer l'action de la justice pénale des États Membres contre le terrorisme, en mettant à profit les compétences techniques spécialisées de l'Office en matière de prévention du crime, de justice pénale, d'état de droit et de contrôle des drogues. UN وسيتم تحقيق هذا الهدف من خلال اتباع استراتيجية متعددة الجوانب لتعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية في الدول الأعضاء على مواجهة الإرهاب، وذلك بالاستفادة من قدارت المكتب التقنية المتخصصة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وسيادة القانون، وقضايا مكافحة المخدرات، والتي تتألف أساسا مما يلي:
    Simultanément, avec l'appui de la MINURCAT et du PNUD, la deuxième circonscription judiciaire de la cour pénale d'Abéché a ouvert sa session le 2 juillet 2010 en examinant 34 affaires de caractère pénal et en inculpant 67 suspects de différentes infractions. UN ونتيجة لذلك، وبدعم من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدأت الدورة الثانية للمحكمة الجنائية في أبيشي في 2 تموز/يوليه 2010 للنظر في 34 قضية جنائية ومحاكمة 67 متهما بارتكاب جرائم متعددة.
    Le Code de procédure pénale d'El Salvador régit la coopération en matière d'enquêtes internationales et d'entraide judiciaire pour tous les comportements criminels. UN 14 - ينظّم قانون الإجراءات الجنائية في السلفادور التعاون في التحقيقات الدولية والمساعدة القضائية المتبادلة فيما يخص جميع أشكال السلوك الجنائي.
    Il se compose d'un ensemble d'outils qui ont pour but de permettre aux experts d'organisations internationales, d'organisations non gouvernementales, d'organismes nationaux de développement et autres entités gouvernementales, ainsi qu'aux institutions concernées, d'évaluer en détail certains aspects de l'action de la justice pénale d'un pays donné contre la traite des personnes. UN وتستهدف مجموعة الأدوات هذه تمكين الخبراء في المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الإنمائية الوطنية وغيرها من الكيانات الحكومية والمؤسسات المختصة من إجراء تقييم شامل لجوانب مختارة من تدابير تصدّي العدالة الجنائية في بلد ما للاتجار بالأشخاص.
    Ils déclarent que l'absence d'examen effectif ou complet de la condamnation et le retard excessif ont bien été invoqués dans le recours en amparo et qu'en outre les États parties ont impérativement l'obligation de garantir une procédure pénale d'une durée raisonnable. UN ويصرحان بأنه تم بالفعل التذرع في دعوى التظلم بعدم إعادة النظر في الإدانة بشكل فعلي وشامل وبالتأخير المفرط، وبأن الدول الأطراف ملزمة، علاوة على ذلك، بضمان إجراء القضايا الجنائية في غضون فترة زمنية معقولة.
    Il convient de noter que, dans un État partie, le procureur était tenu, en vertu du code de procédure pénale, d'assurer la sécurité non seulement des témoins et victimes d'infractions, mais aussi des autres parties prenantes à la procédure pénale, dont les défendeurs qui coopéraient. UN وتجدر ملاحظة أنَّ قانون الإجراءات الجنائية في إحدى الدول يُلزم القائمين على الملاحقة القضائية لا بضمان سلامة الشهود وضحايا الجريمة فحسب، وإنما كذلك غيرهم من المشاركين في العملية الجنائية، بما في ذلك المتهمين المتعاونين.
    77. Le système de justice pénale d'Irlande du Nord comporte sept subdivisions, dont chacune est responsable de différents domaines, à savoir entre autres les établissements pénitentiaires, la probation, la police, la justice des mineurs, les tribunaux et le ministère public. UN 77- يتألف نظام العدالة الجنائية في آيرلندا الشمالية من سبعة تنظيمات، يتحمل كل منها المسؤولية عن شتى مجالات العدالة الجنائية، بما في ذلك دائرة السجون، ودائرة المراقبة، والشرطة، وقضاء الأحداث، ودائرة المحاكم، ودائرة الادعاء العام.
    125. Les modifications et compléments à la loi de procédure pénale d'octobre 2004 ont apporté des nouveautés visant à renforcer la coopération internationale en matière pénale, dispositions qui contribuent également à lutter efficacement contre la traite des êtres humains. UN 125- وفي إطار التعديلات والإضافات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية في تشرين الأول/ أكتوبر 2004، وُضعت إجراءات جديدة بهدف تعزيز التعاون الدولي في مجال القانون الجنائي، وهي إجراءات مناسبة أيضاً لمكافحة الاتجار بالبشر مكافحة فعالة.
    Elles ne sont pas utilisées comme moyen de défense pour échapper à la juridiction pénale d'un État étranger (mesures de procédure pénale) au stade préjudiciel. UN وهما لا يُستعملان كدفاع عن الولاية القضائية الجنائية لدولة أجنبية (من دعاوى الإجراءات الجنائية) في المرحلة السابقة للمحاكمة().
    38. Les recours en appel formés par les parties à la procédure pénale ont été examinés le 15 juillet 2011 par la chambre pénale d'appel du tribunal de Minsk, qui s'est scrupuleusement conformée au Code de procédure pénale, dont l'article 382 n'impose pas à l'accusé d'assister aux audiences en appel. UN 38- ودرست غرفة الاستئناف الجنائية التابعة لمحكمة مينسك طلبات الاستئناف التي تقدم بها الأطراف في الإجراءات الجنائية في 15 تموز/يوليه 2011 وطبقت المادة 382 من قانون الإجراءات الجنائية، التي لا تفرض على المتهم حضور جلسات الاستماع في محكمة الاستئناف تطبيقاً صارماً.
    Renseignements concernant une affaire de drogue sur laquelle une enquête a été ouverte par les services de justice pénale d'un État Membre UN معلومات تتعلق بقضية مخدرات حققت فيها أجهزة العدالة الجنائية الوطنية التابعة لإحدى الدول الأعضاء
    Amélioration des capacités des systèmes nationaux de justice pénale d'utiliser et d'appliquer les règles et normes pertinentes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN 1-3-3- تحسين قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على استعمال معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة وتطبيقها في منع الجريمة والعدالة الجنائية
    a) Renforcement de la capacité des systèmes nationaux de justice pénale d'appliquer les dispositions des conventions et des protocoles UN (أ) تحسن قدرات أنظمة العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبرتوكولات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more