"périmètre" - French Arabic dictionary

    périmètre

    noun

    "périmètre" - Translation from French to Arabic

    • المحيط
        
    • محيط
        
    • نطاق
        
    • النطاق
        
    • الحدود
        
    • المُحيط
        
    • الحافة
        
    • المنطقة المحيطة
        
    • محيطها
        
    • حدود
        
    • السياج
        
    • المنطقه
        
    • الطوق
        
    • محيطاً
        
    • نطاقاً
        
    Note : Les photographies sont prises sous plusieurs angles. Le périmètre élargi est indiqué en rouge. UN ملاحظة: التقِطت الصورتان من زاويتين مختلفتين، وقد أشير إلى المحيط الموسَّع باللون الأحمر.
    J'ai passé des jours pendant des mois à longer ce périmètre, en cherchant des signes d'empiètement. Open Subtitles قضيتُ كل يوم و لأشهرٍ أجول حول المحيط أبحث عن أيّة نقطة لإنتهاكه
    Nous voulons chaque homme, femme et enfant à l'intérieur du périmètre. Open Subtitles نحن بحاجة إلى كل رجل وامرأة وطفل داخل محيط.
    "Toute tentative de franchir notre périmètre engendrera la diffusion d'un agent biologique qui dévastera la zone. Open Subtitles أى محاولة لعبور محيط القاعة سيكون نتيجتة إطلاق مادة بيولوجية سوف تدمر المنطقة
    On a réduit le périmètre à 20 pâtés de maison. Open Subtitles لقد حصرنا نطاق البحث فى عشرين كتلة سكنية
    L'érection de tentes, les activités politiques, le déploiement de drapeaux et bannières étaient interdits dans le périmètre des bureaux de vote. UN ولم يسمح لﻷحزاب بنصب الخيام أو القيام بأي نشاط سياسي أو رفع أعلام أو رايات داخل هذا النطاق.
    Il y a un minimum de quatre gardes, tous lourdement armés, en poste dans ce périmètre. Open Subtitles هناك ما لا يقل عن أربعة حراس، مدججين بالسلاح متمركزين داخل هذا المحيط
    Le S.H.I.E.L.D. envoie des troupes pour contrôler le périmètre, mais ça prendra des heures. Open Subtitles الآن، شيلد تنظم قواتها للسيطرة على المحيط لكن ذلك سيحتاج ساعات
    Mais je suis presque certaine qu'elle était dans le périmètre quand l'attaque a eu lieu. Open Subtitles أعلم ذلك، ولكني متأكدة بأنها كانت داخل ذلك المحيط عند حدوث الهجوم
    J'ai... des hommes dans le périmètre si vous, euh, avez besoin. Open Subtitles لدي رجال في المحيط إذا كنت بحاجة إلى شيء
    Assure-toi que le périmètre extérieur est dégagé, je prendrai l'intérieur moi-même. Open Subtitles تأكدوا من أن المحيط الخارجي خالي، ساَخذ الداخلي بنفسي
    Une équipe fouille un périmètre plus large pour trouver d'autres preuves. Open Subtitles لدىّ فريق يُفتش محيط أوسع لإيجاد المزيد من الأدلة
    Dans un immeuble isolé à environ 600 m, en dehors du périmètre de sécurité. Open Subtitles في المبنى المظل على بعد 700 ياردة خارج محيط الأمن تماماً
    C'est toi qui commandes. Si quelqu'un franchit le périmètre, fais-moi signe. Open Subtitles أنت مسؤولة أن أقترب أحد من محيط المنزل أستدعيني
    Le rapport de l'étude de faisabilité indique en outre que les 117 zones en question sont toutes marquées tout au long de leur périmètre, surveillées régulièrement et protégées par une clôture. UN وتشير الدراسة إلى وضع علامات على محيط جميع المناطق ال117 التي تخضع لمراقبة منتظمة وهي محمية بأسوار.
    Le rapport indique en outre que les zones minées sont marquées tout au long de leur périmètre et protégées par une clôture. UN كما يشير التقرير إلى وجود علامات على محيط المناطق الملغومة وحمايتها بأسوار.
    On a réduit le périmètre à 20 pâtés de maison. Open Subtitles لقد حصرنا نطاق البحث فى عشرين كتلة سكنية
    De fait, le risque d'exploitation existe même à l'intérieur du périmètre de protection, comme expliqué plus bas. UN وفي الواقع، أن مخاطر الاستغلال موجودة داخل النطاق المشمول بالحماية كما يتضح أدناه.
    La patrouille portuaire se chargera des côtes du périmètre ouest. Open Subtitles خفر السواحل سيتولوا الشاطئ و يراقبوا الحدود الغربية
    Chacun garde une distance de sécurité à partir du périmètre. Open Subtitles جميع الأشخاص، حافظوا على مسافة آمنة من المُحيط.
    On a besoin de plus de gars pour sécuriser le périmètre. Open Subtitles . نحتاج الي رجال اكثر هنا , لضمان الحافة
    Les mesures visant à améliorer la sécurité du périmètre du Siège du HCR à Genève ont été discutées avec les autorités suisses. UN وتجري حالياً مناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أمن المنطقة المحيطة بمبنى مقر المفوضية في جنيف مع السلطات السويسرية.
    Il est indispensable d'en installer une nouvelle, plus élevée et plus solide, sur les 400 mètres du périmètre. UN ويلزم تركيب سور جديد أقوى وأعلى حول المنطقة الخارجية التي يبلغ محيطها 400 متر.
    En partie en raison de l’insuffisance de ses effectifs, le bataillon n’était pas en mesure de surveiller la totalité du périmètre de l’enclave. UN وكان من المتعذر فرض مراقبة كاملة على جميع حدود الجيب، ويعود سبب ذلك جزئيا إلــى نقص عــدد اﻷفــراد.
    Règle numéro deux, restez toujours dans le périmètre de la clôture. Open Subtitles القاعدة الثانية : ابقوا داخل نطاق السياج طوال الوقت
    Personne ne doit pénétrer dans ce périmètre. Open Subtitles 37 مساءً، 47 دقيقة بعد الإنفجار. احرصوا بان تقموا بتامين المنطقه من الناس هيا تحركوا
    Je maintiens le périmètre, et je continue cette recherche. Open Subtitles .سابقي على هذا الطوق الأمني، وسوف أكمل البحث
    Mettez le périmètre en place. Trouvez une ligne de vue. Open Subtitles لنضع محيطاً أمنياً، كما أريد رؤية ما يحدث.
    Demande-leur d'établir un périmètre de 5 blocs autour de l'hôtel. Open Subtitles اجعلهم يعدّون نطاقاً من 5 مبانى حول الفندق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more