:: Organisation de 3 conférences sur la paix et la sécurité en Afrique centrale destinées à un public national, régional, sous-régional et international | UN | :: تقديم 3 محاضرات لمشاركين من جهات وطنية وإقليمية ودون إقليمية ودولية بشأن السلام والأمن في أفريقيا الوسطى |
Séminaire sur les stratégies de sortie pour la paix et la sécurité en Afrique | UN | حلقة دراسية عن استراتيجيات الانسحاب في مجال السلام والأمن في أفريقيا |
Séminaire sur les stratégies de sortie pour la paix et la sécurité en Afrique | UN | حلقة دراسية عن استراتيجيات الانسحاب في مجال السلام والأمن في أفريقيا |
Le représentant de l'Inde a dit qu'il n'y a aucun danger pour la paix et la sécurité en Asie du Sud. Cela est très encourageant. | UN | لقد قال ممثل الهند إنه لا يوجد ما يهدد السلم واﻷمن في جنوب آسيا، ومن المشجع جدا بالنسبة لنا أن نسمع هذا. |
Cependant, les Nations Unies ont une responsabilité beaucoup plus grande à assumer, qui est d'instaurer la paix et la sécurité en Palestine, élément clef de la question de la paix au Moyen-Orient dans son ensemble. | UN | غير أن لﻷمم المتحدة مسؤولية أكبر من ذلك بكثير، ألا وهي الواجب اﻷساسي ﻹقرار السلم واﻷمن في فلسطين، الذي هو جزء لا يتجزأ من قضية السلام في الشرق اﻷوسط كلها. |
Il a tenu plusieurs débats sur des situations concernant la paix et la sécurité en Afrique. | UN | وأجرى عدة مناقشات بشأن حالات تتعلق بالسلام والأمن في أفريقيا. |
La Roumanie a fait tout ce qu'elle pouvait pour instaurer la paix et la sécurité en Afghanistan. | UN | وبذلك تسهم رومانيا قدر الإمكان في إحلال السلام والأمن في أفغانستان. |
Impact du trafic illicite des armes légères et de petit calibre sur la paix et la sécurité en Afrique centrale | UN | أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على السلام والأمن في وسط أفريقيا |
Le Conseil de sécurité a tenu deux consultations sur la paix et la sécurité en Afrique. | UN | عقد المجلس مشاورتين بشأن السلام والأمن في أفريقيا. |
Cette réunion portait sur l'impact du commerce illicite d'armes sur la paix et la sécurité en Afrique centrale et visait deux objectifs fondamentaux. | UN | وتناول هذا الاجتماع أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة على السلام والأمن في وسط أفريقيا، وكان يرمي إلى هدفين أساسيين. |
Objectif : Maintenir la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest | UN | الهدف: الحفاظ على السلام والأمن في غرب أفريقيا |
Le Bureau a également fait paraître l'édition 2011 de l'annuaire des institutions œuvrant pour la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest à l'initiative du Groupe de travail. | UN | ونشر المكتب أيضا طبعة عام 2011 من دليل المؤسسات العاملة من أجل السلام والأمن في غرب أفريقيا، وهي إحدى مبادرات الفريق العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا. |
Cependant, les membres d'Al-Shabaab se sont regroupés et constituent une menace importante à la paix et la sécurité en Somalie et dans l'ensemble de la région; | UN | إلا أن حركة الشباب قامت منذئذ بإعادة التجمع، وهي تشكل الآن خطرا كبيرا على السلام والأمن في الصومال وجميع أنحاء المنطقة |
La question inscrite à notre ordre du jour porte sur la paix et la sécurité en Afrique. | UN | والمسألة المدرجة في جدول أعمالنا هي قضية السلام والأمن في أفريقيا. |
Objectif : Maintenir la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest | UN | الهدف: الحفاظ على السلام والأمن في غرب أفريقيا |
E. Impact du changement climatique sur la paix et la sécurité en Afrique centrale | UN | هاء - أثر تغير المناخ على السلام والأمن في وسط أفريقيا |
Objectif : Maintenir la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest | UN | الهدف: الحفاظ على السلام والأمن في غرب أفريقيا |
Objectif : rétablir la paix et la sécurité en République démocratique du Congo | UN | الهدف: العمل على استتباب السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Les mesures importantes qui ont maintenant été prises pour rétablir la paix et la sécurité en ex-Yougoslavie ne donneront de résultats que si les droits de l'homme sont efficacement garantis. | UN | ولن تنجح الخطوات الهامة التي اتُخذت اﻵن ﻹعادة السلم واﻷمن في يوغوسلافيا السابقة طالما ظلت حقوق اﻹنسان دون ضمان فعال. |
Se félicitant des efforts déployés par les États Membres, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et la communauté internationale dans son ensemble pour promouvoir la paix et la sécurité en Angola, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، والمجتمع الدولي ككل لتعزيز السلم واﻷمن في أنغولا، |
Il y a un an, le Conseil de sécurité tenait sa première réunion ministérielle pour examiner la nécessité d'engager une action internationale concertée en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Afrique. | UN | منذ عام مضى عقد مجلس اﻷمن ﻷول مرة اجتماعا وزاريا للنظر في الحاجة إلى بذل جهد دولي متضافر لتعزيز السلم واﻷمن في أفريقيا. |
Enfin, le Conseil de paix et de sécurité a déclaré qu'il était nécessaire que les deux Conseils harmonisent la prise de décisions concernant la paix et la sécurité en Afrique. | UN | وختاما، عبر مجلس السلام والأمن عن حاجة المجلسين إلى تنسيق عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بالسلام والأمن في أفريقيا. |