L'île est cerclée de plages bordées de palmiers et la température de l'eau descend rarement au-dessous de 27 °C. | UN | والجزيرة محاطة بشواطئ تحاذيها أشجار النخيل ونادراً ما تهبط درجة الحرارة فيها إلى أقل من 27 درجة مئوية. |
Les palmiers se balançant au vent, l'odeur de papaye, un lagon bleu, du sable blanc, des filles à la peau dorée. | Open Subtitles | النخيل يهتز فى النسيم000 والهواء يفوح برائحة الأناناس الناضج000 بحيرة زرقاء ورمل أبيض وفتيات ذات بشرة ذهبية |
Les visiteurs ont fait le tour de zones productrices de coca ainsi que de plantations licites de cafés sélectionnés, de cacao, de cœurs de palmiers et d'huile de palme. | UN | وشملت الزيارة مناطق زراعة الكوكا، وكذلك مزارع مشروعة لأنواع البن الفريدة النوعية والكاكاو ولب النخيل وزيت النخيل. |
Création de deux réserves naturelles : Horch Ehden et Iles des palmiers | UN | إنشاء محميتين طبيعيتين: حرش إهدن وجزر النخيل |
La végétation du Jardin était composée de palmiers dattiers, d'arbres parevent, d'arbustes, de potagers, de pâturages et d'arbres fruitiers. | UN | وتضمنت نباتات الحديقة نخيل البلح وأشجار لحجز الرياح، وشجيرات، وقطع أرض لزراعة الخضروات، وحشائش للرعي، وأشجار فاكهة. |
Loi pour la création des deux réserves d'Ehden et des Iles des palmiers | UN | القانون المتعلق بإنشاء محميتين طبيعيتين في إهدن وجزر النخيل |
Le requérant demande a être indemnisé pour la perte de palmiers, d'arbustes et de pelouses. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة تعويضا عن الخسائر في أشجار النخيل والشجيرات والنجيل. |
Les Palaos sont souvent considérés comme un paradis où les palmiers ondulent et où souffle une brise océane. | UN | كثيراً ما ينظر إلى بالاو على أنها جنة من أشجار النخيل المتمايلة وأنسام المحيط. |
Grâce à la mise en valeur de nouvelles terres, la superficie des plantations de palmiers à huile a beaucoup augmenté dans les années 70. | UN | وكان من نتائج تطوير اﻷراضي، أن المساحة التي تغطيها مزارع النخيل الذي يستخرج منه الزيت توسعت بصورة كبيرة في السبعينات. |
Mais ces industriels semblent avoir répercuté la majeure partie des coûts sur les producteurs de régimes de fruits frais (FFB), les planteurs et les cultivateurs de palmiers à huile. | UN | غير أنه يبدو أن المجهزين قد تخلصوا من معظم التكاليف بتحويلها إلى منتجي الثمار الغضة، ومزارعي وفلاحي النخيل الزيتي. |
En Asie du Sud-Est, la destruction d'une forêt ombrophile pour faire place à des plantations de palmiers à huile a engendré des risques accrus d'inondations. | UN | وفي جنوب شرق آسيا، أدى تدمير غابة مطيرة من أجل إنشاء مزارع زيت النخيل إلى ازدياد خطر الفيضانات. |
En Asie du Sud-Est, la destruction d'une forêt ombrophile pour faire place à des plantations de palmiers à huile a engendré des risques accrus d'inondations. | UN | وفي جنوب شرق آسيا، أدى تدمير غابة مطيرة من أجل إنشاء مزارع زيت النخيل إلى ازدياد خطر الفيضانات. |
Le plan régional d'action et de suivi de la coopérative des planteurs de palmiers prévoit la fourniture d'eau aux exploitations. | UN | وقد شملت الإجراءات التعاونية لمزارعي النخيل وخطة المتابعة في المنطقة توفير المياه اللازمة للزراعة. |
Une centaine d'oiseaux mazoutés ont été aperçus dans le périmètre de la réserve naturelle des îles des palmiers. | UN | وقد تم رصد نحو 100 من الطيور الملوثة بالنفط في المحمية الطبيعية بجزيرة النخيل. |
La Volée de colombes est un arbre qui pousse sur les îles aux palmiers. | Open Subtitles | "أسراب الحمام" هي شجرة تنبت في جزر النخيل في أسفل النهر. |
Les palmiers grotesque, la chaleure, les mauvais conducteurs... | Open Subtitles | أشجار النخيل سخيفة الحرارة، والسائقين رهيبة |
Il y a de magnifiques plages de sable blanc, des palmiers et pas d'extradition . | Open Subtitles | ففيها الشواطيء ذات المال البيضاء الرائعة أشجار النخيل ولا معاهدات تسليم |
Pars vers le sud et ne t'arrête pas avant de voir des palmiers. | Open Subtitles | تتجه جنوبا، لا تتوقف، حتى ترى أشجار النخيل. |
Une question qui a reçu peu d'attention est celle des plantations de palmiers à huile qui ont des effets différents sur les sexes. | UN | وكانت هناك مسألة لم تلق سوى اهتمام قليل، وهي مزارع نخيل الزيت التي لها آثار متباينة على الجنسين. |
Par exemple, les sociétés de palmiers à huile ne paient que les hommes, bien que les femmes et même toute leur famille travaillent elles aussi à cueillir les fruits du palmier à huile. | UN | فمثلا لا تدفع شركات نخيل الزيت أجرا إلا للرجل وحده، مع أن المرأة بل الأسرة بأكملها تعمل أيضا في جني محصول نخيل الزيت. |
"Boeuf en coeur et coeurs de palmiers sur pain amoureux". | Open Subtitles | قلوب لحم و قلوب النخل'' ''.ملفوفة بالقلوب |
Aujourd'hui, elle plante des fleurs de tout genre, des palmiers et des plantes ornementales. | UN | وهي تقوم الآن بزراعة جميع أنواع الزهور والنخيل وأشجار الزينة. |
Je n'aime pas les palmiers. | Open Subtitles | أنا لا أحب تلك النخلة |