"par arrêté" - Translation from French to Arabic

    • بموجب قرار
        
    • بموجب القرار
        
    • بموجب مرسوم
        
    • بموجب أمر
        
    • بموجب الأمر
        
    • بمرسوم
        
    • بواسطة قرار
        
    • بأمر يصدر
        
    En outre, leur autorisation administrative d'exercer en Principauté peut leur être retirée par arrêté ministériel; UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تُسحب منهم رخصتهم الإدارية بممارسة مهنتهم في الإمارة بموجب قرار وزاري.
    Les futures listes établies par arrêté ministériel seront modifiées ou complétées en fonction de décisions prises par ces instances internationales. UN وستُعدل القوائم التي ستوضع في المستقبل بموجب قرار وزاري أو تُكمل بحسب القرارات التي تتخذها الهيئات الدولية.
    31. Le Groupe de suivi est mis en place par arrêté N°13-026/MIREX/CAB du 21 août 2013. UN 31- أُنشئ فريق المتابعة بموجب القرار رقم 13-026/MIREX/CAB المؤرخ 21 آب/ أغسطس 2013.
    par arrêté ministériel no 139 de 2011, le Ministère de l'éducation a adopté un programme d'éducation sexuelle axé sur l'égalité des sexes et les droits en matière de sexualité, qui a été intégré aux programmes de tous les niveaux d'enseignement de l'éducation nationale. UN واعتمدت وزارة التعليم، بموجب القرار الوزاري رقم 139 لعام 2011، برنامج التثقيف الجنسي مع مراعاة النهج الجنساني والحقوقي الجنسي، لإدراجه في المناهج الدراسية لنظام التعليم الوطني بجميع مراحله.
    La même année, à la suite, la Commission Nationale de Lutte contre les mines antipersonnel est mise en place par arrêté ministériel. UN وفي السنة نفسها، شُكِّلت اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الألغام المضادة للأفراد بموجب مرسوم وزاري.
    Elle habilite également le Gouvernement à interdire l'entrée à toute personne qui, au vu d'informations ou d'avis fiables, sont déclarées par arrêté pris en Conseil des ministres comme résident ou visiteur indésirable dans le pays. UN ويخول القانون أيضا مجلس الوزراء سلطة حظر دخول الأشخاص غير المرغوب فيهم كمقيمين أو زوار لأنتيغوا وبربودا، بموجب أمر من مجلس الوزراء، على أن يستند في ذلك إلى معلومات موثوقة أو توصية.
    Police: Il a été créé par arrêté n°0045MI/S/D/AR/DGPN du 28 janvier 2011 un Service central de protection des mineurs et des femmes. UN الشرطة: أُنشئت بموجب الأمر القانوني رقم 0045MI/S/D/AR/DGPN المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2011 دائرة مركزية لحماية القُصّر والنساء.
    Un comité national de pilotage (CNP) a été créé, par arrêté interministériel en attendant la mise en place des commissions spécialisées. UN وأنشئت لجنة وطنية للتوجيه بموجب قرار مشترك بين الوزارات في انتظار إنشاء اللجان المتخصصة.
    Il est composé de trois magistrats et de trois juges supplémentaires pris à tour de rôle sur une liste de Monégasques, dressée tous les trois ans par arrêté ministériel. UN وهي مؤلفة من ثلاثة قضاة وثلاثة قضاة إضافيين يتم اختيارهم بالتناوب من قائمة يتم إعدادها كل ثلاثة أعوام بموجب قرار وزاري.
    Le taux d'incapacité est déterminé d'après la nature de l'infirmité, suivant un barème minimum d'invalidité fixé par arrêté du Ministre d'État. UN وتُحدَّد نسبة العجز حسب طبيعة العاهة بالاستناد إلى جدول مرتبات العجز الدنيا المحدَّد بموجب قرار من وزير الدولة.
    Alejandro Marambio Avaria, par arrêté no 740 du Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme, en date du 13 juillet 2007; UN أليخاندرو مارامبيو أفاريا، بموجب قرار وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان رقم 740 المؤرخ 13 تموز/يوليه 2007
    Víctor Eduardo Hortel, par arrêté no 435 du Ministère de la justice et des droits de l'homme, en date du 1er avril 2011; UN فيكتور إدواردو هورتيل، بموجب قرار وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان رقم 435 المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2011
    Alejandro Marambio Avaria, par arrêté no 1427 du Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme, en date du 25 août 2013. UN أليخاندرو مارامبيو أفاريا، بموجب قرار وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان رقم 1427 المؤرخ 25 آب/أغسطس 2013
    La mise en place d'un Conseil National pour la Prévention de la Violence à L'Ecole (CNPVE) par arrêté no 2009-298/MESSRS/SG/DGES; UN إنشاء مجلس وطني لمنع العنف في المدرسة بموجب القرار رقم 2009-298/MESSRS/SG/DGE0S؛
    Un Comité de réflexion sur la modernisation de la Sécurité sociale a été créé par arrêté 2008/159/PM du 4 novembre 2008. UN وأنشئت لجنة للتفكير في تحديث الضمان الاجتماعي بموجب القرار 2008/159/PM مؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Ainsi, la Cellule de Coordination du PNAE mise en place par arrêté N° 0002/MERF du 13 mars 1997 est l’Organe National de Coordination du PAN. UN وهكذا فإن وحدة تنسيق هذه الخطة الوطنية والتي أنشئت بموجب القرار رقم 0002/MERF المؤرخ في 13 آذار/مارس 1997 هي الجهاز الوطني لتنسيق برنامج العمل الوطني.
    Ils ne peuvent être introduits dans le territoire que dans les points désignés par arrêté. UN ولا يمكن إدخال هذه المواد إلى إقليم جيبوتي إلا باستخدام النقاط المعينة بموجب مرسوم.
    La loi de 2008 prévoit également la création d'une Cellule de renseignements financiers, dont les modalités d'organisation, le fonctionnement et les missions sont à déterminer par arrêté présidentiel. UN وينص قانون عام 2008 أيضاً على إنشاء وحدة استخبارات مالية، يتحدد تنظيمها وسير عملها ومهامها بموجب مرسوم رئاسي.
    La décision adoptée est ensuite étendue à l'ensemble des salariés par arrêté administratif. UN ثم تعمم نتائج المفاوضات بعد ذلك بموجب أمر إداري على جميع المستخدمين في إسرائيل.
    Ce comité a été créé au lendemain de la 4ème conférence sur les femmes par arrêté No 0001/98/MPFS du 19 janvier 1998 du ministre, chargé de la promotion féminine. UN أنشئت هذه اللجنة في أعقاب انعقاد المؤتمر الرابع المعني بالمرأة، وذلك بموجب الأمر رقم 0001/98/MPFS المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 1998 الصادر عن الوزير المعني بتعزيز وضع المرأة.
    Sur la composition du tribunal militaire, si cette juridiction est bien présidée par un magistrat professionnel de l'ordre judiciaire, celuici est nommé par arrêté conjoint du Ministre de la défense et du Ministre de la justice. UN وفيما يتعلق بتشكيل المحكمة العسكرية، فإذا كان رئيس هذه المحكمة قاضياً محترفاً من سلك القضاء، فهو معين بمرسوم مشترك لوزير الدفاع ووزير العدل.
    En outre leur autorisation administrative d'exercer en Principauté peut leur être retirée par arrêté ministériel. UN ويجوز أيضا أن يسحب منهم الترخيص الإداري الذي يزاولون نشاطهم بمقتضاه بواسطة قرار وزاري.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni garde la faculté de légiférer pour Montserrat par une loi du Parlement ou par arrêté ministériel. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة التشريع لمونتسيرات بقانون برلماني أو بأمر يصدر عن مجلس الملكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more