"par au moins" - Translation from French to Arabic

    • ما لا يقل عن
        
    • على الأقل من
        
    • بما لا يقل عن
        
    Cette demande d'avis de l'OMS est en cours d'examen, et la CIJ étudie actuellement les mémoires transmis par au moins 27 États. UN ولا تزال هذه الفتوى قيد النظر، وتقوم محكمة العدل الدولية حاليا بدراسة المذكرات التي بعث بها ما لا يقل عن ٢٧ بلدا.
    Convoquer sur décision prise par une majorité des Hautes Parties contractantes ou par au moins 18 d'entre elles, pour: UN تدعو إلى انعقاده غالبية الأطراف السامية المتعاقدة أو ما لا يقل عن ثمانية عشر منها، من أجل
    En vertu de l'article 83 de ce texte, chaque province doit être représentée par au moins deux femmes au Parlement. UN وعملاً بذلك، تكفل المادة 83 من الدستور وجود ما لا يقل عن نائبتين من كل مقاطعة في البرلمان.
    Le document doit être approuvé par au moins deux des futurs gouvernements participants, y compris le pays hôte. UN ولا بد من الحصول على موافقة اثنتين على الأقل من الحكومات المشاركة المعنية، من بينها البلد المضيف.
    De plus, des plans d'action concrets dans ce domaine ont été adoptés par au moins 25 pays dans plusieurs régions du monde. UN كما اعتمد 25 بلدا على الأقل من أنحاء العالم خطط عمل محددة تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    En l'absence de telles preuves, il a retenu les seuls faits corroborés par au moins deux sources indépendantes et crédibles. UN وفي غياب تلك الأدلة، كان الفريق يشترط وجود مصدرين على الأقل من المصادر المستقلة الموثوق بها لدعم أي نتيجة يتوصل إليها.
    La République du Bélarus estime qu'il est nécessaire d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité dans les deux catégories par au moins 11 sièges. UN وتعتبر جمهورية بيلاروس أنه من الضروري زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين بما لا يقل عن 11 مقعدا.
    En l'absence de telles preuves, le Groupe n'a tenu pour établis que les faits corroborés par au moins deux sources indépendantes et crédibles. UN وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة بهذه النوعية، اشترط الفريق لدعم استنتاجاته وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين جديرين بالثقة.
    À défaut, les informations dont disposait le Groupe ont été corroborées par au moins trois sources indépendantes dignes de foi. UN وفي الحالات التي تعذر فيها هذا الأمر، دعم الفريق معلوماته باستخدام ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوق بها.
    Pour entrer en vigueur, la Charte doit être signée et ratifiée par au moins 15 États membres et seuls 8 l'avaient fait à la fin de 2010. UN وكي يصبح الميثاق نافذا، يتطلب توقيع وتصديق ما لا يقل عن 15 دولة عضوا عليه ولم تقم بذلك سوى 8 دول حتى نهاية عام 2010.
    Il/elle peut être renvoyé(e) par le président sur résolution de la Chambre appuyée par au moins deux tiers de ses membres. UN ولا يمكن إقالة أمين المظالم من منصبه إلا بواسطة الرئيس بناء على قرار من المجلس بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضائه.
    Chacun d'eux a été soulevé par au moins un rapporteur, et plus généralement par plusieurs, et parfois un grand nombre, d'entre eux. UN وقد أثار كلاً منها ما لا يقل عن مقرر واحد، وفي أكثر الحالات عدة مقررين، وفي البعض منها مقررون كثيرون.
    Ce dossier doit être signé par au moins trois des membres de l'association. UN ويجب أن يوقع مذكرة انشاء النقابة ما لا يقل عن ثلاثة أعضاء ينضمون اليها.
    Trois produits chimiques étaient notifiés par au moins deux régions considérées aux fins de la procédure de consentement préalable. UN وكانت هناك ثلاث مواد كيميائية موضوع الإخطارات التي وردت من إقليمين على الأقل من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم.
    s.o Pourcentage de fonds du programme dépensé en plans de travail annuels qui sont conjointement financés par au moins une autre institution des Nations Unies UN النسبة المئوية لأموال البرامج المنفقة على خطط العمل السنوية الممولة تمويلا مشتركا مع وكالة واحدة أخرى على الأقل من وكالات الأمم المتحدة
    Par ailleurs, la qualité de la fonction évaluation a été renforcée par l'adoption d'un système d'assurance-qualité externe, dans lequel chaque évaluation est examinée par au moins deux évaluateurs externes. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تعزيز نوعية مهمة التقييم عن طريق اعتماد نظام خارجي لضمان النوعية يقوم فيه اثنان على الأقل من المدقِّقين الخارجيين بمراجعة كل تقييم.
    Pourcentage de fonds du programme dépensé en plans de travail annuels qui sont conjointement financés par au moins une autre institution des Nations Unies UN النسبة المئوية لأموال البرامج المنفقة على خطط العمل السنوية الممولة تمويلا مشتركا مع واحدة على الأقل من وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Les visites sont conduites par au moins deux membres du Sous-Comité de la prévention. UN 3 - يقـوم بالزيارات عضوان اثنان على الأقل من أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Depuis un an, de graves questions se posent concernant la possible violation de la Convention par au moins deux États parties. UN وقد أثيرت مسائل جدية خلال العام الماضي بشأن احتمال أن تكون الاتفاقية قد انتهكت من جانب اثنتين على الأقل من الدول الأطراف.
    Chaque programme national serait représenté par au moins un formateur. UN وينبغي لكل برنامج وطني أن يكون ممثلاً بما لا يقل عن مدرِّب واحد.
    'La décision d'approuver l'inspection sur place est prise par au moins 30 votes positifs des membres du Conseil exécutif.' UN " يُتخذ قرار الموافقة على التفتيش الموقعي بما لا يقل عن ٠٣ صوتاً مؤيداً من أعضاء المجلس التنفيذي " .
    " La décision d'approuver l'inspection sur place est prise par au moins 30 votes positifs des membres du conseil exécutif. " UN " يُتخذ قرار الموافقة على التفتيش الموقعي بما لا يقل عن ٠٣ صوتاً مؤيداً من أعضاء المجلس التنفيذي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more