"par cuba" - Translation from French to Arabic

    • من كوبا
        
    • بها كوبا
        
    • في كوبا
        
    • لكوبا
        
    • الكوبية
        
    • به كوبا
        
    • عليه كوبا
        
    • من جانب كوبا
        
    • قدمتهما كوبا
        
    • أن كوبا
        
    • أدلى به ممثل كوبا
        
    • طرحتها كوبا
        
    • كوبا عن
        
    • الذي قدمته كوبا
        
    Application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par Cuba UN التقرير الوطني المقدّم من كوبا عن تطبيق المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Utilisation pacifique de l'énergie nucléaire : document de travail présenté par Cuba UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من كوبا
    Utilisation pacifique de l'énergie nucléaire : document de travail présenté par Cuba UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من كوبا
    Utilisation pacifique de l'énergie nucléaire : document de travail présenté par Cuba UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من كوبا
    À cet égard, la proposition figurant dans le document de travail présenté par Cuba est aussi utile qu'opportune. UN وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت.
    Document soumis par Cuba au nom du Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés et autres États UN ورقة مقدمة من كوبا باسم مجموعة حركة عدم الانحياز ودول أخرى
    Document soumis par Cuba au nom du Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur les armes biologiques et d'autres États parties UN ورقة مقدمة من كوبا باسم مجموعة حركة عدم الانحياز ودول أطراف أخرى في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Document soumis par Cuba au nom du Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés et autres États UN ورقة مقدمة من كوبا باسم مجموعة حركة عدم الانحياز ودول أخرى
    Rapport sur l'application du Traité sur la non- prolifération des armes nucléaires présenté par Cuba UN التقريـــر الوطني المقــدّم من كوبا عن تطبيق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Rapport sur l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires présenté par Cuba UN التقريـــر الوطني المقــدّم من كوبا عن تطبيق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par Cuba UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من كوبا
    À cet égard, elle accueille favorablement le document présenté par Cuba lors des sessions antérieures. UN ولذا فإنها ترحب بالورقة المقدّّمة من كوبا في الدورات السابقة.
    Alerte donnée par Cuba face au risque de voir s'évader le terroriste notoire Luis Posada Carriles UN تحذير من كوبا بشأن احتمال هرب لويس بوسادا كاريليس المتهم بالإرهاب
    La Chine appuie le projet de résolution parrainé par Cuba au titre du point de l'ordre du jour à l'examen. UN وتؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار البند قيد المناقشة.
    Application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires Rapport présenté par Cuba UN التقرير الوطني المقدّم من كوبا عن تطبيق المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Transparence, vérification et irréversibilité : des principes incontournables du désarmement nucléaire : document de travail présenté par Cuba UN الشفافية، والتحقق، واللارجعة: مبادئ أساسية في أي عملية لنزع السلاح: ورقة عمل مقدمة من كوبا
    Initiative de sécurité contre la prolifération : conséquences juridiques du point de vue du droit international : document de travail présenté par Cuba UN المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار: الآثار القانونية من منظور القانون الدولي: ورقة عمل مقدمـة من كوبا
    Chaque jour qui passe confirme la justesse du point de vue défendu par Cuba. UN وكل يوم يمر يثبت صواب وجهات النظر التي تتمسك بها كوبا.
    La Guinée équatoriale adhérait aux principes de justice sociale défendus par Cuba. UN 166- وأعربت غينيا الاستوائية عن دعمها لمبادئ العدالة الاجتماعية في كوبا.
    L'Afrique du Sud continue de reconnaître la contribution apportée par Cuba à sa liberté et à la démocratie dans le pays. UN وستظل جنوب أفريقيا تدين لكوبا بمساهمتها في بلوغ حريتنا وديمقراطيتنا.
    Le Gouvernement des Etats-Unis a fait pression sur divers gouvernements latino-américains pour empêcher la vente par Cuba de produits médicaux dans ces pays. UN فقد ضغطت الولايات المتحدة على عدد من حكومات أمريكا اللاتينية بقصد عرقلة مشترياتها من المنتجات الطبية الكوبية.
    Il y a toujours eu des craintes, craintes partagées par Cuba, quant à leur utilisation irréfléchie et sans discrimination et aux victimes qu'elles font dans la population civile. UN ولقد كان هناك دائماً شعور بالقلق تشعر به كوبا وغيرها بشأن الاستخدام العشوائي وغير المسؤول لهذه اﻷلغام والضرر الذي تنزله في صفوف السكان المدنيين.
    - Le financement obtenu par Cuba a été accordé à des conditions plus onéreuses que celles du marché et la capacité de financement du pays a été limitée. UN خضوع التمويل الذي تحصل عليه كوبا لشروط أكثر تكلفة من الشروط السائدة في السوق، وذلك يحد من الملاءة المالية للبلد.
    3. Reconnaissons la contribution importante apportée dans le cadre de ce processus par Cuba et la Norvège, pays garants, et par le Venezuela et le Chili, pays accompagnateurs; UN ينوّهون بالمساهمة المهمة التي حظيت بها هذه العملية من جانب كوبا والنرويج كبلدين ضامنْين وفنزويلا وشيلي كبلدين مرافقين؛
    Examen des documents de travail présentés par Cuba lors des sessions de 1997 et de 1998 du Comité spécial, intitulés < < Renforcer la fonction de l'Organisation et la rendre plus efficace > > UN هاء - النظر في ورقتي عمل قدمتهما كوبا في دورتي عام 1997 و 1998 للجنة الخاصة بعنوان " تعزيز دور المنظمة وتعزيز فعاليتها "
    L'inspection s'est déroulée dans un climat constructif et a permis de vérifier sur le terrain l'application satisfaisante par Cuba des dispositions de la Convention. UN وأجري التفتيش في جو بنَّاء وأكد عمليا أن كوبا تنفذ أحكام الاتفاقية بشكل مُرض.
    De plus, nous nous associons à la déclaration prononcée par Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. UN كما نؤيد ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز.
    93. Certains des éclaircissements demandés par Cuba et l'Égypte seront communiqués lors des consultations officieuses. UN ٩٣ - وفيما يتعلق باﻷسئلة التي طرحتها كوبا ومصر، سوف تُقدم بعض التفصيلات في المشاورات غير الرسمية.
    L'Inde appuie le projet de résolution présenté par Cuba aujourd'hui. UN وتؤيد الهند مشروع القرار الذي قدمته كوبا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more