"par exemple les frais de" - Translation from French to Arabic

    • مثل تكاليف
        
    Même lorsque les compétences spécialisées ou hautement spécialisées elles-mêmes sont mises à disposition à titre gratuit, il y a certains frais à supporter, par exemple les frais de déplacement. UN وحتى لو كانت الخبرات والمهارات متوافرة في حد ذاتها بلا أي تكلفة، فإنه توجد نفقات يجب دفعها، مثل تكاليف السفر.
    Les frais de développement qui ont été passés en charges (par exemple les frais de recherche) ne sont pas ensuite portés en immobilisations au cours d'une année ultérieure. UN وبالنسبة إلى تكاليف التطوير التي سبق الإقرار بها كمصروفات، مثل تكاليف الأبحاث، فلا يحدث إقرار بها كأصل في سنة لاحقة.
    c) Les dépenses engagées jusqu'au 30 avril 2011 pour la liquidation de la Mission, par exemple les frais de transport et de liquidation. UN (ج) تكاليف التصفية حتى 30 نيسان/أبريل 2011، مثل تكاليف الشحن والتصرف في الأصول.
    Les économies qu'a pu entraîner l'interruption du contrat initial, par exemple les frais de transport épargnés, sont déduites du montant des pertes. UN وتخصم من التكاليف المتكبدة أي تكاليف أمكن تجنبها نتيجة لتوقف تنفيذ العقد الأصلي، مثل تكاليف الشحن غير المتكبدة(67).
    Les économies qu'a pu entraîner l'interruption du contrat initial, par exemple les frais de transport épargnés, sont déduites du montant des pertes. UN وتخصم من التكاليف المتكبدة أي تكاليف أمكن تجنبها نتيجة لتوقف تنفيذ العقد الأصلي، مثل تكاليف الشحن غير المتكبدة(63).
    Les économies qu'a pu entraîner l'interruption du contrat initial, par exemple les frais de transport épargnés, sont déduites du montant des pertes. UN وتخصم من التكاليف المتكبدة أي تكاليف أمكن تجنبها نتيجة لتوقف تنفيذ العقد الأصلي، مثل تكاليف الشحن غير المتكبدة(54).
    Les coûts initiaux pour la fabrication et l'installation sont considérablement plus élevés que pour le bois traité, bien que les autres coûts soient inférieurs (par exemple les frais de transport). UN إن التكاليف الأولية المتعلقة بالتصنيع والتركيب لتلك البدائل هي أعلى بكثير من تكاليف الخشب المعالج، على الرغم من أن التكاليف الأخرى قد تكون أقل (مثل تكاليف الشحن).
    Les coûts initiaux pour la fabrication et l'installation sont considérablement plus élevés que pour le bois traité, bien que les autres coûts soient inférieurs (par exemple les frais de transport). UN إن التكاليف الأولية المتعلقة بالتصنيع والتركيب لتلك البدائل هي أعلى بكثير من تكاليف الخشب المعالج، على الرغم من أن التكاليف الأخرى قد تكون أقل (مثل تكاليف الشحن).
    Les économies qu'a pu entraîner l'interruption du contrat initial, par exemple les frais de transport épargnés, ainsi que les profits éventuellement réalisés lors de la cession sont déduits du montant des pertes. UN وتخصم أي مصاريف أمكن تجنبها نتيجة لتوقف تنفيذ عن العقد الأصلي، مثل تكاليف الشحن غير المتكبدة وأي أرباح تحققت من إعادة البيع، من التكاليف المتكبدة(35).
    Les économies qu'a pu entraîner l'interruption du contrat initial, par exemple les frais de transport épargnés, ainsi que les profits éventuellement réalisés lors de la cession sont déduits du montant des pertes. UN وتخصم أي مصاريف أمكن تجنبها نتيجة لتوقف تنفيذ العقد الأصلي، مثل تكاليف الشحن غير المتكبدة وأي أرباح تحققت من إعادة البيع، من التكاليف المتكبدة(39).
    Les économies qu'a pu entraîner l'interruption du contrat initial, par exemple les frais de transport épargnés, ainsi que les profits éventuellement réalisés lors de la cession sont déduits du montant des pertes. UN وتخصم أي مصاريف أمكن تجنبها نتيجة لتوقف تنفيذ العقد الأصلي، مثل تكاليف الشحن غير المتكبدة وأي أرباح تحققت من إعادة البيع، من التكاليف المتكبدة(40).
    Les économies qu'a pu entraîner l'interruption du contrat initial, par exemple les frais de transport épargnés, ainsi que les profits éventuellement réalisés lors de la cession sont déduits du montant des pertes. UN وتخصم أي مصاريف أمكن تجنبها نتيجة لتوقف تنفيذ عن العقد الأصلي، مثل تكاليف الشحن غير المتكبدة وأي أرباح تحققت من إعادة البيع، من التكاليف المتكبدة(46).
    Il a effectué un ajustement pour certains des montants réclamés au titre des frais de douane et d'expédition en raison de l'insuffisance des moyens de preuve fournis dans les documents présentés et du fait que certains des frais (par exemple les frais de déchargement des marchandises au Koweït) ne s'ajoutaient pas aux frais prévus dans l'opération initiale d'expédition. UN وقد قام الفريق بتسوية بعض المبالغ المطالب بها عن الرسوم الجمركية ورسوم الشحن هذه بسبب نقائص في الأدلة لوحظ أنها تشوب المستندات التي قدمت ولأن بعض التكاليف (مثل تكاليف تفريغ السلع في الكويت) ليست تكاليف تضاف إلى صفقة الشحن الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more