"par la commission de la fonction" - Translation from French to Arabic

    • من لجنة الخدمة
        
    • به لجنة الخدمة
        
    • وضعتها لجنة الخدمة
        
    • تضطلع لجنة الخدمة
        
    • حددته لجنة الخدمة
        
    • بها لجنة الخدمة
        
    • تحددها لجنة الخدمة
        
    • للجنة الخدمة
        
    • قبل لجنة الخدمة
        
    • أجرتها لجنة الخدمة
        
    • التي تتبعها لجنة الخدمة
        
    • أقرته لجنة الخدمة
        
    • أقرتها لجنة الخدمة
        
    • تجريه لجنة الخدمة
        
    • وتتولى لجنة الخدمة
        
    L'actualisation a été opérée sur la base de projections révisées du mouvement des coefficients d'ajustement communiquées par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN وقد استُمِدَّت أحدث التوقعات المتعلقة بتسويات مقر العمل من لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    L'actualisation a été opérée sur la base de projections révisées du mouvement des coefficients d'ajustement communiquées par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN وقد استُمِدَّت التوقعات المحدَّثة المتعلقة بتسويات مقر العمل من لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La combinaison du gel des traitements, recommandé par la Commission de la fonction publique internationale, et des pressions inflationnistes s'exerçant sur les salaires de la fonction publique de référence signifie que la valeur médiane de 15 % sera atteinte à moyen terme. UN فتجميد الأجور، الذي أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية، والضغوط التضخمية على أجور الخدمة المتخذة أساساً للمقارنة، يعنيان معاً أن متوسط الهامش البالغ 115 سيتحقق على الأجل المتوسط.
    Le FNUAP gèrera la mise en œuvre des reclassements proposés conformément aux règles et critères établis par la Commission de la fonction publique internationale. UN وسيدير الصندوق عملية تنفيذ مقترحات إعادة تصنيف الوظائف وفقا للسياسات والمعايير التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le Comité signale en outre que la création de la classe envisagée aurait très vraisemblablement des incidences à l'échelle du système qui impliqueraient des consultations interinstitutions longues et complexes; il lui semble donc qu'il faudrait que la question soit étudiée par la Commission de la fonction publique internationale. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى إن إنشاء هذه الرتبة ستترتب عليه، على اﻷرجح، آثار على نطاق المنظومة تتطلب إجراء مشاورات طويلة ومعقدة مشتركة بين الوكالات؛ ولذا ترى اللجنة الاستشارية أن هذا يقتضي أن تضطلع لجنة الخدمة المدنية الدولية بإجراء دراسة.
    Cet ajustement représentera un pourcentage uniforme égal au pourcentage de variation moyenne pondérée des montants de la rémunération nette déterminés par la Commission de la fonction publique internationale, si ce n'est que : UN وتتم هذه التسوية بنسبة مئوية موحدة تعادل النسبة المئوية لمتغير المتوسط المرجح في صافي مبالغ اﻷجور، على النحو الذي حددته لجنة الخدمة المدنية الدولية باستثناء ما يلي:
    Tout en considérant qu'il est difficile de projeter l'évolution du coefficient d'indemnité de poste, l'Administration convient que les organismes des Nations Unies pourraient employer de telles projections fournies par la Commission de la fonction publique internationale pour calculer leurs dépenses de personnel. UN وفي حين أن اﻹدارة تقر بصعوبة إسقاط مضاعف تسوية مقر العمل، فإنها توافق على أن تستخدم وكالات اﻷمم المتحدة هذه المعلومات الواردة من لجنة الخدمة المدنية الدولية لحساب تكاليف الموظفين.
    Le Comité consultatif note qu'en formulant ses recommandations, le Comité mixte s'est préoccupé surtout des mesures qui avanceraient la mise en place du nouveau schéma directeur pour la gestion des ressources humaines, adopté par la Commission de la fonction publique internationale et l'Assemblée générale. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس، لدى تقديم توصياته، قد ركز على التدابير التي تزيد من تعزيز إطار الموارد البشرية الجديد، الذي اعتمدته كل من لجنة الخدمة المدنية والجمعية العامة.
    ** Le présent état n'a pu être rédigé qu'au reçu du rapport sur la question établi par la Commission de la fonction publique internationale. UN ** لم يمكن تقديم بيان الآثار هذا إلا بعد تلقي التقرير الذي أعد البيان بشأنه من لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    * Le présent état n'a pu être rédigé qu'à la réception du rapport sur la question établi par la Commission de la fonction publique internationale. UN * لم يمكن تقديم بيان الآثار هذا إلا بعد تلقي التقرير الذي أعد البيان بشأنه من لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Récapitulation des recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale en 2005-2006 à l'intention des chefs de secrétariat des organisations participantes UN موجز توصيات الفترة 2005-2006 المقدمة من لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة
    1. Accueille avec satisfaction les renseignements détaillés sur le suivi du comportement professionnel fournis par la Commission de la fonction publique internationale aux paragraphes 167 à 219 de son rapport7, en particulier les directives et recommandations présentées aux paragraphes 213 et 219; UN ١ - ترحب بالمعلومات الشاملة المتعلقة بإدارة اﻷداء، المقدمة من لجنة الخدمة المدنية الدولية، في الفقرات من ١٦٧ إلى ٢١٩ من تقريرها)٦(، ولا سيما ما ورد في الفقرتين ٢١٣ و ٢١٩ من توجيه وتوصيات؛
    L'UNICEF croit que l'étude d'ensemble menée actuellement par la Commission de la fonction publique internationale sur l'ensemble des prestations destinées aux membres du personnel recrutés sur le plan international, qui sera terminée en 2015, traitera de cette recommandation. UN تعتقد اليونيسيف أن الاستعراض الشامل الجاري الذي تقوم به لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مجموعة عناصر أجر الموظفين المعينين دولياً، المقرر إنجازه في 2015، سيعالج هذه التوصية.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 68/253, a approuvé une augmentation du barème des traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, recommandée par la Commission de la fonction publique internationale. UN ٢١ - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 68/253 على زيادة مرتبات الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على النحو الذي أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Nous considérons que l'évaluation du système actuellement menée par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) n'est qu'une tentative originale d'améliorer l'efficacité des travaux du Secrétariat. UN ونعتبر الاستعراض الذي تقوم به لجنة الخدمة المدنية الدولية لهذا النظام، مجرد بحث ابتكاري عن إمكانيات لتعزيز فعالية عمل الأمانة العامة.
    Ils ont droit à deux jours et demi de congé annuel pour chaque mois de service complet et à une prime de risque, selon les conditions énoncées par la Commission de la fonction publique internationale et approuvées par l'Assemblée générale. UN ويحصلون على إجازة سنوية مدتها يومان ونصف اليوم عن كل شهر كامل من الخدمة، كما لهم الحق في الحصول على بدل مخاطر وفق الشروط التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية وأقرتها الجمعية العامة.
    Le Comité signale en outre que la création de la classe envisagée aurait très vraisemblablement des incidences à l'échelle du système qui impliqueraient des consultations interinstitutions longues et complexes; il lui semble donc qu'il faudrait que la question soit étudiée par la Commission de la fonction publique internationale. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى إن إنشاء هذه الرتبة ستترتب عليه، على اﻷرجح، آثار على نطاق المنظومة تتطلب إجراء مشاورات طويلة ومعقدة مشتركة بين الوكالات؛ ولذا ترى اللجنة الاستشارية أن هذا يقتضي أن تضطلع لجنة الخدمة المدنية الدولية بإجراء دراسة.
    Cet ajustement représentera un pourcentage uniforme égal au pourcentage de variation moyenne pondérée des montants de la rémunération nette déterminés par la Commission de la fonction publique internationale. UN وتتم هذه التسوية بنسبة مئوية موحدة تعادل النسبة المئوية لمتغير المتوسط المرجح في صافي مبالغ اﻷجور، على النحو حددته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le Gouvernement philippin a communiqué les documents suivants Les textes peuvent être consultés au secrétariat. fournis par la Commission de la fonction publique (CSC) des Philippines : UN قدمت حكومة الفلبين الوثائق التالية* التي زودتها بها لجنة الخدمة المدنية في الفلبين:
    31. Les montants de l'indemnité de subsistance (missions) sont parfois comparés à ceux de l'indemnité journalière de subsistance versée par l'ONU et calculée par la Commission de la fonction publique internationale ou aux montants de l'indemnité de subsistance ou du défraiement versé par les pays. UN ٣١ - تقارن معدلات بدل اﻹقامة المخصص للبعثة أحيانا بمعدلات اﻷمم المتحدة لبدل اﻹقامة اليومي التي تحددها لجنة الخدمة المدنية الدولية أو بالمعدلات الوطنية لبدلات السفر/اﻹقامة.
    Elle a précisé que les reclassements étaient effectués conformément aux normes très strictes édictées par la Commission de la fonction publique internationale. UN وأضافت قائلة إن ترفيع الوظائف يخضع على نطاق كامل المنظومة للمعايير الصارمة للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le Président est nommé par la Commission de la fonction publique sur recommandation du Conseil des ministres. UN ويعين قاضي القضاة من قبل لجنة الخدمة العامة بناء على توصية من مجلس الوزراء.
    L'Assemblée générale a demandé des formules de partage des coûts entre le personnel et l'Organisation, qui ont été conçues sur la base des examens réalisés par la Commission de la fonction publique internationale et le Secrétariat a apporté certaines modifications à la conception des plans, dans le cadre de ses initiatives de limitation des dépenses. UN وقد أصدرت الجمعية العامة تكليفاً باستخدام صيغ لتقاسم التكاليف بين الموظفين والمنظمة، وهي صيغ مستحدثة على أساس الاستعراضات التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ وقد نفذت الأمانة العامة بعض التغيرات على تصميمات الخطط كجزء من مبادراتها الرامية إلى احتواء التكاليف.
    Il constitue la pierre angulaire de la méthode suivie par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pour effectuer des enquêtes sur les conditions d'emploi au niveau local. UN وهو يمثل حجر الزاوية في المنهجية التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية لإجراء عمليات المسح للأجور المحلية.
    La réévaluation des traitements entraîne une augmentation de 296 900 dollars, qui prend en compte le relèvement du coefficient servant à calculer l'indemnité de poste pour Vienne, qui a été approuvé par la Commission de la fonction publique internationale. UN وأدت عملية إعادة تقدير تكاليف المرتبات إلى زيادة قدرها 900 296 دولار، تشمل ارتفاع معامل تسوية غلاء المعيشة لمدينة فيينا الذي أقرته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Les dépenses afférentes aux administrateurs ont évolué en fonction des coefficients d'ajustement promulgués par la Commission de la fonction publique internationale en 2003. UN وتأتي التغييرات الحاصلة في تكاليف الموظفين من الفئة الفنية نتيجة مضاعفات تسوية مقر العمل التي أقرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2003.
    L'UNICEF note que l'étude d'ensemble menée actuellement par la Commission de la fonction publique internationale sur l'ensemble des prestations pour les membres du personnel recrutés sur le plan international, qui doit être complétée en 2015, portera sur les recommandations du présent rapport. UN 11 - تلاحظ اليونيسيف أن الاستعراض الشامل الذي تجريه لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مجموعة عناصر الأجر للموظفين المعينين دولياً، والمقرر إنجازه في عام 2015، سيتناول التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Bon nombre de problèmes déontologiques dont il est question dans le projet de Code de déontologie du personnel des Nations Unies sont actuellement examinés par la Commission de la fonction publique internationale. UN وتتولى لجنة الخدمة المدنية الدولية النظر في العديد من مسائل الأخلاقيات التي تعالَج في مشروع مدونة الأخلاقيات لموظفي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more