"par la porte" - Translation from French to Arabic

    • من الباب
        
    • عبر الباب
        
    • من البوابة
        
    • عبر البوابة
        
    • من خلال الباب
        
    • خلال البوابة
        
    • من خلال باب
        
    • الى الباب
        
    • في الباب
        
    • خارج الباب
        
    • عبر بابٍ
        
    • الباب الرئيسي
        
    • البوابة الأمامية
        
    • إلى الباب
        
    • عبر بوابة النجوم
        
    Et ne passe pas par la porte d'entrée, envoie-moi un message quand tu arrives. Open Subtitles ولا تأتي من الباب الأمامي فقط راسلني عندما تصل إلى هنا.
    Elle est sortie par la porte en uniforme, comme tu l'as fait une fois. Open Subtitles لقد خرجت من الباب مرتدية زي الشرطة، كما فعلت أنت تماماً
    Il a surement volé la blouse d'un bac à linge, drogué votre café et poussé le maire par la porte arrière. Open Subtitles من المحتمل أنه سرق الزي من غرفة المكوي، خدّر قهوتكم، و قام بسحب العمدة من الباب الخلفى.
    Les gens disaient qu'on avait jeté une bombe par la porte. Open Subtitles قال الناس أنّ ثمّة من ألقى بقنبلة عبر الباب
    ni a faire passer tout le monde par la porte nord Open Subtitles و أعدادنا غير مستعدة أن تمر من البوابة الشمالية
    Le plastiqueur n'a pas pu sortir par la porte après l'amorçage. Open Subtitles ماكان بإمكان مفجرك الخروج من الباب الأمامي بعد تركيبه
    Ok, alors passe par la porte principale, et agis comme si tu étais invité. Open Subtitles حسناً , اذاً ادخل من الباب الأمامي وتصرف كأنك تنتمي للمكان
    Mon cul ! Il est entré, mais pas par la porte. Open Subtitles غير صحيح إنه بالداخل لكنه لم يدخل من الباب
    - On peut essayer d'entrer. par la porte de devant. Open Subtitles يمكننا أن ندخل إليها, تماماً من الباب الأمامي.
    Les soldats israéliens ont pénétré à l'intérieur par la porte et par une fenêtre cassée. UN ودخل الجنود الإسرائيليون غرفة مقصورة القيادة من الباب والنافذة المكسورة.
    Cela revenait à réintroduire l'article 19 par la porte de service et cela ne relevait même pas du développement progressif, encore moins de la codification. UN وهو بمثابة إعادة إدخال للمادة 19 من الباب الخلفي ويقع خارج نطاق التطوير التدريجي، ناهيك عن التدوين.
    L'auteur a déclaré, lors de sa déposition, que deux des ravisseurs avaient pénétré, en passant par le toit, dans la maison où elle séjournait avec lui, tandis que les autres étaient entrés par la porte principale. UN وشهد صاحب البلاغ بأن اثنين من المختطفين دخلا البناية من السطح، بينما دخل البقية من الباب اﻷمامي.
    Certains ont jeté des pierres contre l'école, tandis que d'autres tentaient de pénétrer dans la cour de l'établissement par la porte principale ou en franchissant la clôture. UN ورشق بعضهم المدرسة بالحجارة بينما حاول البعض الآخر الدخول إلى ساحة المدرسة من الباب الرئيسي وعبر السياج.
    C'est avec surprise que j'ai vu deux colons entrer par la porte de devant. UN ودهشت لرؤية اثنين من المستوطنين يدخلون عبر الباب الخارجي.
    Il a dû filer en passant par la porte ouest et immédiatement décidé de quitter le wagon par la porte du côté est. Open Subtitles لابد أنه هرب عبر الباب الغربي وقرر مباشرة ترك العربة عبر الباب الشرقي
    On peut pas vraiment passer par la porte d'entrée, hein ? Open Subtitles لا يمكننا السير عبر الباب الأمامي , أليس كذلك ؟
    Toutes les personnes qui entrent ou qui sortent par la porte principale sont tenues de passer sous des portiques. UN ويطلب من كل شخص يدخل من البوابة الرئيسية للمرافق المرفئية ويخرج منها أن يمر عبر المداخل المزودة بأجهزة كشف.
    Je suis allé à Abydos par la porte, lors de la première mission. Open Subtitles وذهبت في أول مهمة عبر البوابة الى أبيدوس
    On sort par le sous-sol, je partirai par la porte sur le côté et on se voit au septième. Open Subtitles خارج الدور الأرضي سأغادر من خلال الباب الجانبي و سنتقابل عند السابعة
    Pourquoi ne pas dire au chef de tes disciples que tu va arriver par la porte et te rendre ? Open Subtitles لماذا لا تهمس ل زعيم المساعدون الخاصة بك ان كنت ستعمل المشي من خلال البوابة والاستسلام؟
    Un autre témoin, vendeur de ferraille, a vu deux jeunes gens entrer, par la porte de la façade, dans les locaux de FENASTRAS. UN ولاحظ شاهد آخر، وهو تاجر خردة، شابين يدخلان مبنى الرابطة من خلال باب في حائط المدخل.
    Je prête tellement peu attention à lui qu'il pourrait sortir par la porte principale et frapper les boites aux lettres des voisins? Open Subtitles لقد أعتنيت به قليلا ً وهو يمكنه فقط ان يذهب الى الباب الامامى ويقوم بتكسير علب البريد الخاصه بالجيران ؟
    Sortir par la porte arrière de la chapelle, et puis quoi ? Open Subtitles زلة في الباب الخلفي لتلك الكنيسة، ثم ماذا؟
    Il ne trouve pas de parachute donc il se jette comme ça par la porte, à travers la fumée. Open Subtitles ،انه لا يمكنه العثور على مظلة لذا فهو فقط يلقي بنفسه ،مباشرة خارج الباب .من خلال الدخان
    Un soir, il y a eu une descente de la police chez lui mais il a réussi à prendre la fuite par la porte arrière. UN وذات مساء هُوجم منزله، إلا أنه تمكن من الفرار عبر بابٍ خلفي.
    Maintenant, l'endroit a été bouché avec des planches pendant des années. Et tout à coup, la serrure est cassée par la porte de devant. Open Subtitles القصر مُغلق منذ سنين، وبغتة ينكسر قفل البوابة الأمامية.
    Cette glu est notre seule chance de devenir normaux, et elle va filer par la porte avant. Open Subtitles الطين الأرجواني هو فرصتنا الوحيدة حتى نصبح بشر وهو يتوجّه إلى الباب الرئيسي
    Nous pouvons arriver avant eux par la porte des étoiles. Open Subtitles بإمكاننا التغلب عليهم إذا سافرنا عبر بوابة النجوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more