"par le budget ordinaire de" - Translation from French to Arabic

    • من الميزانية العادية
        
    • عن طريق الميزانية العادية
        
    • من خلال الميزانية العادية
        
    À peine plus de 2 % du budget global du HCR sont financés par le budget ordinaire de l'Organisation. UN فَالحصة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة في الميزانية العامة للمفوضية تزيد قليلا عن 2 في المائة.
    Postes financés par le budget ordinaire de l'ONU UN الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Ces dépenses ont représenté 58,7 % des dépenses financées par le budget ordinaire de l'Office. UN وقد مثلت النفقات التعليمية 58.7 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    Ces dépenses ont représenté 17,9 % des dépenses financées par le budget ordinaire de l'Office. UN واستأثر برنامج الصحة بنسبة 17.9 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    Ces dépenses ont représenté 10,2 % des dépenses financées par le budget ordinaire de l'Office. UN واستأثرت الخدمات الغوثية والاجتماعية بنسبة 10.2 في المائة من مجموع نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    Ces dépenses ont représenté 13,2 % des dépenses financées par le budget ordinaire de l'Office. UN وبلغت نسبة هذه النفقات 13.2 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    Depuis 10 ans, son budget n'est plus financé par le budget ordinaire de l'Organisation, situation qu'il ne sera pas en mesure d'assumer très longtemps encore. UN وأبلغ اللجنة أن المعهد لم يتلق طوال السنوات العشر الماضية أي إعانة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولو أنه لا يقوى على استمرار هذا الوضع طويلاً.
    Pour que l'Instance puisse s'acquitter de son mandat, elle doit disposer d'un nouveau secrétariat financé par le budget ordinaire de l'Organisation. UN ولكي يتمكن المحفل من النهوض بأعباء ولايته، يحتاج إلى أمانة جديدة تمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Postes financés par le budget ordinaire de l'ONU UN الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    La création de l'instance permanente et ses activités devraient être financées par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies; UN وينبغي تمويل إنشاء المحفل الدائم وأنشطته من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    Financement L'instance permanente et d'éventuels organes subsidiaires de l'instance devraient être financés par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ينبغي تمويل المحفل الدائم وأية هيئات فرعية يمكن أن ينشئها من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Secrétariat Il conviendrait de doter l'instance permanente d'un secrétariat propre, financé par le budget ordinaire de l'ONU. UN ينبغي إنشاء أمانة جديدة للمحفل الدائم وتمويلها من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Le soutien fourni par le budget ordinaire de l'Organisation, lorsqu'il existait, devait être reconsidéré et autorisé uniquement à titre exceptionnel et pour des périodes limitées. UN وينبغي إعادة النظر في أوجه الإنفاق الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة حيثما وجدت، والسماح بها في الحالات الاستثنائية فقط ولفترات زمنية محددة.
    La plupart des activités de base sont partiellement financées par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, mais ces ressources doivent être complétées par des contributions volontaires. UN علما بأن معظم الأنشطة الأساسية تحصل على دعم يأتي جزء منه من الميزانية العادية للأمم المتحدة، الا أنه يلزم تكملة هذه الموارد بواسطة تبرعات.
    Postes financés par le budget ordinaire de l'ONU UN الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Quelques délégations ont contesté l'idée de faire financer l'activité du BASSNU par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ولم يوافق بعض الوفود على تمويل المكتب من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Financement des instituts régionaux par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN تمويل المعاهد اﻹقليمية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة
    Il est impératif qu'elle le soit par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وعلى هذا لا بد من توفير ذلك التمويل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Enfin, la cour devrait être financée par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN كما ينبغي أن تمول المحكمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Le financement serait assuré par des contributions volontaires, et non par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتم تمويل المحكمة عن طريق التبرعات لا عن طريق الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Ce financement devrait être assuré par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أن يتحقق ذلك من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more