"par le chef du" - Translation from French to Arabic

    • من جانب الرئيس
        
    • من رئيسة
        
    • من المستشار القانوني ورئيس
        
    • قيام الرئيس
        
    • من قبل الرئيس
        
    • من رئيس مكتب
        
    • يتخذ الرئيس
        
    • الذي يقوم بدور مفوض
        
    • جانب رئيس المجلس
        
    • من رئيس الحزب
        
    • الصادرة عن رئيس
        
    Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat. UN ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي
    Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat. UN ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي
    E: Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat. UN ذ: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي.
    Lettre datée du 5 mars 2010, adressée au Secrétaire général par le chef du Département des affaires juridiques de l'Agence spatiale européenne UN رسالة مؤرّخة 5 آذار/مارس 2010، موجّهة إلى الأمين العام من رئيسة إدارة الشؤون القانونية في وكالة الفضاء الأوروبية
    Lettre datée du 15 novembre 2013 adressée au Secrétaire général par le chef du Département des affaires juridiques de l'Agence spatiale européenne UN رسالة مؤرَّخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، موجَّهة إلى الأمين العام من المستشار القانوني ورئيس إدارة الشؤون القانونية في وكالة الفضاء الأوروبية
    Par ailleurs, la nomination interne directe par le chef du secrétariat en dehors de la filière normale de recrutement est aussi un procédé problématique. UN ومما يثير الإشكاليات أيضاً قيام الرئيس التنفيذي بإجراء تعيين داخلي مباشر خارج إطار عمليات التعيين المعتادة.
    E: Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat (* dans le cas du CCS, par le président de cet organe). UN ن: توصية لاتخاذ قرار من قبل الرئيس التنفيذي (* من قِبل رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، في حالة المجلس)
    6. À Nairobi également, il a été mis au courant par le chef du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, ainsi que par les chefs des organismes des Nations Unies opérant en Somalie, dont les bureaux temporaires sont tous situés à Nairobi. UN ٦ - وفي نيروبي، تلقى تقارير شفهية موجزة من رئيس مكتب اﻷمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال ورؤساء وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الصومال، الذين تقع جميع مكاتبهم المؤقتة في نيروبي.
    E: Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat. UN هاء: توصية يتخذ الرئيس التنفيذي إجراءً بشأنها.
    Mme Rehn est secondée dans sa tâche par le chef du Groupe international de police (GIP), M. Richard Monk (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord). UN ويساعدها في هذه المهام ريتشارد مونك )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية(، الذي يقوم بدور مفوض قوة الشرطة الدولية.
    E: Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat. UN ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي.
    E: Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat. UN ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي.
    E: Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat. UN ذ: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي.
    E: Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat. UN ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي.
    E Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat. UN ﻫ: توصية باتخاذ إجراء من جانب الرئيس التنفيذي.
    E: Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat. UN ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي.
    Lettre datée du 14 septembre 2005, adressée au Secrétaire général par le chef du Département des affaires juridiques de l'Agence spatiale européenne UN رسالة مؤرّخة 14 أيلول/سبتمبر 2005 موجّهة إلى الأمين العام من رئيسة الدائرة القانونية في وكالة الفضاء الأوروبية
    Lettre datée du 31 mai 2013, adressée au Secrétaire général par le chef du Département des affaires juridiques de l'Agence spatiale européenne UN رسالة مؤرَّخة 31 أيار/مايو 2013، موجّهة إلى الأمين العام من المستشار القانوني ورئيس إدارة الشؤون القانونية في وكالة الفضاء الأوروبية
    Par ailleurs, la nomination interne directe par le chef du secrétariat en dehors de la filière normale de recrutement est aussi un procédé problématique. UN ومما يثير الإشكاليات أيضا قيام الرئيس التنفيذي بإجراء تعيين داخلي مباشر خارج إطار عمليات التعيين المعتادة.
    E: Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat (* dans le cas du CCS, par le président de cet organe). UN ن: توصية لاتخاذ قرار من قبل الرئيس التنفيذي (* من قِبل رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، في حالة المجلس)
    Des déclarations liminaires sont faites par le chef du Bureau de liaison de New York de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et le Chef du Service de l'analyse des politiques et du développement du Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales. UN واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به كل من رئيس مكتب الاتصال في نيويورك التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ورئيس شعبة تحليل السياسات والتنمية في مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    E: Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat. UN هاء: توصية يتخذ الرئيس التنفيذي إجراءً بشأنها.
    Celle-ci est assistée, dans l'accomplissement de ses tâches, par le chef du Groupe international de police (GIP), M. Richard Monk (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord). UN ويساعدها في هذه المهام السيد ريتشارد مونك )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية(، الذي يقوم بدور مفوض قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Recommandation pour suite à donner par le chef du secrétariat (*dans le cas du CSS, pour le Président du CSS) UN (ن) توصية يتخذ الرئيس التنفيذي إجراء بشأنها (* في حالة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق من جانب رئيس المجلس).
    À la suite d'une directive spéciale promulguée le 3 juillet par le chef du Parti, la plupart des tribunaux populaires des chefslieux de district ont cessé de siéger, mais ceux des zones rurales ou proches de chefslieux de district ont continué de fonctionner. UN وعقب " المذكرة التوجيهية الخاصة " المؤرخة 3 تموز/يوليه من رئيس الحزب الشيوعي الماوي، أوقفت غالبية " محاكم الشعب " جلسات الاستماع للشكاوى في مقار المقاطعات، لكنها استمرت في المناطق الريفية والقريبة من مقار المقاطعات.
    Un autre problème institutionnel mentionné dans la section IV ci-après est l'application des directives publiées par le chef du pouvoir judiciaire, concernant par exemple l'interdiction de la lapidation et des exécutions publiques. UN 12 - ومن المشاكل المؤسسية الأخرى المشار إليها في الفرع الرابع أدناه إنفاذ التوجيهات الصادرة عن رئيس الجهاز القضائي، مثل حظر الرجم والإعدام العلني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more