"par le département de la" - Translation from French to Arabic

    • من إدارة الشؤون
        
    • من جانب إدارة الشؤون
        
    • به إدارة الشؤون
        
    • الصادرة عن خدمات
        
    • بها إدارة الشؤون
        
    • وتدير إدارة الشؤون
        
    • الذي حددته إدارة الشؤون
        
    Les données les plus récentes dont on dispose au sujet de ces marchés, communiquées par le Département de la gestion, figurent en annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير أحدث البيانات المتاحة فيما يتعلق بهذه العقود، وهي مقدمة من إدارة الشؤون الإدارية.
    À aucun moment la tâche de l'Équipe spéciale n'a été entravée par le manque de moyens ou l'insuffisance de l'appui apporté par le Département de la gestion. UN فلم يحدث في أي وقت أن أبطأت فرقة العمل في عملها بسبب قيود في الموارد أو لعدم وجود دعم من إدارة الشؤون الإدارية.
    Prise en charge des nouveaux pouvoirs délégués par le Département de la gestion UN تولى مزيد من المسؤوليات المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية
    Le rapport en question brille par le manque de chiffres relatifs à l'impact des mesures prises par le Département de la gestion. UN والواضح أن ما يفتقده هذا التقرير هو تبيان مقدار الأثر الذي تركته التدابير المتخذة من جانب إدارة الشؤون الإدارية.
    Examen de la structure de gouvernance des achats par le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions UN الاستعراض المشترك الذي تضطلع به إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني لهيكل إدارة المشتريات
    c Selon les directives de sécurité élaborées à l'intention des femmes par le Département de la sûreté et de la sécurité, on entend par agression sexuelle tout acte non consensuel imposé par une ou plusieurs personnes à un tiers. UN (ج) طبقا لنشرة " المبادئ التوجيهية الأمنية الخاصة بالمرأة " الصادرة عن خدمات الدعم الإنمائي يُعرف " الاعتداء الجنسي " بأنه أي فعل لا يتم عن رضى يفرضه شخص أو أكثر على شخص آخر.
    Un changement d’attitude au Greffe a contribué à instaurer des relations plus cordiales avec les Chambres et le Bureau du Procureur, et l’assistance fournie par le Secrétariat, et plus particulièrement par le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques, a permis d’améliorer sensiblement le fonctionnement du Tribunal. UN وساعد الموقف الجديد المعتمد في قلم السجل على إقامة علاقات ودية بقدر أكبر مع دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام، وساهمت المساعدة المقدمة من اﻷمانة العامة، ولا سيما من إدارة الشؤون اﻹدارية ومن مكتب الشؤون القانونية، مساهمة كبيرة في تحسين أداء المحكمة.
    Il a aussi déclaré que pour qu'il en soit ainsi, des pouvoirs supplémentaires devaient être délégués par le Département de la gestion au Département de l'appui aux missions, en particulier en matière d'achats. UN كما ذكر أن هذا التمكين يتطلب تفويض صلاحيات إضافية إلى إدارة الدعم الميداني من إدارة الشؤون الإدارية، ولا سيما فيما يتعلق بالمشتريات.
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué que la délégation de pouvoir accordée par le Département de la gestion en matière d'achat n'autorisait à sous-déléguer de pouvoirs qu'au directeur de l'administration ou au chef de l'administration d'une mission extérieure. UN وذكرت إدارة الدعم الميداني أن سلطة الشراء المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية قد جعلت التفويض الفرعي للسلطة منها يقتصر على مديري شؤون الإدارة وكبار الموظفين الإداريين في البعثات الميدانية.
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué que la délégation de pouvoir accordée par le Département de la gestion en matière d'achat n'autorisait à sous-déléguer de pouvoirs qu'au directeur de l'administration ou au chef de l'administration d'une mission extérieure. UN وذكرت إدارة الدعم الميداني أن سلطة الشراء المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية قد جعلت التفويض الفرعي للسلطة منها يقتصر على مديري شؤون الإدارة وكبار الموظفين الإداريين في البعثات الميدانية.
    Toutefois, étant donné la préoccupation exprimée par le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques, le BSCI propose que l'examen de sa proposition soit ajourné et que la situation soit réexaminée dans un an pour déterminer dans quelle mesure les retards ont été réduits grâce à l'augmentation des effectifs recommandés dans le présent rapport. UN إلا أنه، بالنظر إلى القلق الذي أعرب عنه كل من إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية، يقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية تأجيل النظر في مقترحه وأن يجري استعراض الحالة بعد سنة للاطلاع على مدى تخفيض حالات التأخير عن طريق زيادة موارد الموظفين الإضافية الموصى بها في هذا التقرير.
    Contribution apportée par le Département de la gestion à l'amélioration des méthodes de gestion, et plan assorti d'un calendrier précis en vue de réduire les redondances, la complexité et la bureaucratie dans les opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies UN مساهمة من إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية وخطة محدودة الأجل للحد من الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية للأمم المتحدة
    Le Département des opérations de maintien de la paix s'est vu déléguer les pouvoirs en matière d'achats pour les missions hors Siège par le Département de la gestion et assure désormais le contrôle de ces achats. UN ومع تنفيذ تفويض سلطة الشراء للبعثات الميدانية من إدارة الشؤون الإدارية، تولت إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية الرقابة على نشاط البعثات الميدانية المتعلق بالشراء.
    Contribution apportée par le Département de la gestion à l'amélioration des méthodes de gestion UN ثانيا - مساهمة من إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية
    Contribution apportée par le Département de la gestion à l'amélioration des méthodes de gestion, et plan assorti d'un calendrier précis en vue de réduire les redondances, la complexité et la bureaucratie dans les opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies UN مساهمة من إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية وخطة محددة المدة للحد من الازدواجية، والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية للأمم المتحدة
    Depuis 1994, le Département des opérations de maintien de la paix exerce des pouvoirs assez larges, délégués par le Département de la gestion, dans le domaine de la gestion des ressources humaines. UN 2 - ومنذ عام 1994، ظلت إدارة عمليات حفظ السلام تمارس قدرا كبيرا من السلطة المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    La Division des achats a participé à trois projets d'amélioration inspirés de l'approche Lean Six Sigma, organisés conjointement par le Département de la gestion, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN 40 - شاركت شعبة المشتريات في ثلاثة من مشاريع " لين سيكس سيغما " الرامية إلى تحسين سير العمليات اشترك في تنفيذها كل من إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Il convient de noter que, conformément aux dispositions de la circulaire ST/SGB/2005/7, le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions peut accorder une délégation de pouvoir au personnel des missions mais uniquement à la personne qui a été désignée par le Département de la gestion. UN وتجدر الإشارة إلى أن قيام وكيل الأمين العام للدعم الميداني بمنح تفويض سلطة الشراء إلى الموظفين في البعثات الميدانية يتوقف على تسمية الشخص المفوّض من جانب إدارة الشؤون الإدارية بموجب أحكام النشرة ST/SGB/2005/7.
    Les mesures prises par le Département de la gestion, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, afin d'améliorer les systèmes informatiques, de définir des normes, d'élaborer des manuels et des directives et de former du personnel ont été accueillies avec satisfaction et encouragées. UN 19 - وحظيت بالترحيب والتشجيع الجهود المتواصلة المبذولة من جانب إدارة الشؤون الإدارية، بالتعاون مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية لتحسين نظم البيانات، ووضع المعايير، وإعداد الأدلة والمبادئ التوجيهية وتنظيم برامج التدريب.
    Le Directeur de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a apporté des précisions sur le bilan des nouveautés technologiques en matière d'élection établi par le Département de la gestion. UN كما أوضح مدير شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات حالة آخر التطورات التكنولوجية في ما يتعلق بالاقتراع حسبما أفادت به إدارة الشؤون الإدارية.
    d Selon les directives de sécurité élaborées à l'intention des femmes par le Département de la sûreté et de la sécurité, on entend par viol tout rapport sexuel avec une personne sans son consentement. UN (د) طبقا لنشرة " المبادئ التوجيهية الأمنية الخاصة بالمرأة " الصادرة عن خدمات الدعم الإنمائي، يُفهم الاغتصاب على أنه الاتصال الجنسي الذي يتم بدون رضاء الشخص الآخر.
    En outre, dans le cadre d'une action menée par le Département de la gestion, tous les chefs de département pourront bientôt contrôler, au moyen d'un système informatisé, le délai dans lequel les postes vacants sont pourvus. UN وبيّن أنه فضلا عن ذلك، سيتسنى قريبا لجميع رؤساء الإدارات، في إطار مبادرة قامت بها إدارة الشؤون الإدارية رصد الفترة الزمنية التي يستغرقها ملء الشواغر، باستخدام نظام محوسب.
    Ces coûts sont administrés au niveau central par le Département de la gestion au nom de tous les départements et bureaux qui sont financés au moyen du compte d'appui. UN وتدير إدارة الشؤون الإدارية هذه التكاليف مركزيا بالنيابة عن جميع الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم.
    Le Département de l'appui aux missions qu'il est proposé de créer et le Département des opérations de maintien de la paix travailleront dans le cadre général défini par le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques sur la base des mandats assignés par les organes délibérants. UN 17 - وقال إن إدارة الدعم الميداني الجديدة المقترحة وإدارة عمليات حفظ السلام سوف تعملان ضمن إطار السياسات العام الذي حددته إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية، استنادا إلى ولايات تشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more