"par le fonds social" - Translation from French to Arabic

    • من الصندوق الاجتماعي
        
    • لدى الصندوق الاجتماعي
        
    Un projet destiné aux populations roms et appuyé par le Fonds social européen est également en cours de réalisation. UN وهناك في الوقت الراهن مشروع لصالح سكان الروما بدعم من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Sommes versées par le Fonds social pour le règlement des allocations de grossesse et d'accouchement UN أموال من الصندوق الاجتماعي لدفع إعانات الحمل وولادة الطفل
    Elle s'était également attachée à diminuer le chômage en encourageant la création de petites entreprises financées par des prêts à taux réduit accordés par le Fonds social et le développement des infrastructures du pays. UN كما سعت إلى الحد من البطالة وذلك بتشجيع الأعمال التجارية الصغيرة الممولة بقروض ميسَّرة مقدمة من الصندوق الاجتماعي والاستثمارات الكبيرة في البلد.
    Des crédits ont été accordés à 481 personnes, qui ont pu obtenir un logement grâce aux fonds alloués par le Fonds social pour le logement (3,4 millions de dollars). UN واستفاد من عملية منح القروض ٤٨١ شخصا. وتم توفير المساكن لهذه الفئة عن طريق قروض من الصندوق الاجتماعي لﻹسكان بلغت ٣,٤ من ملايين الدولارات.
    Un certain nombre de projets financés par le Fonds social européen sont également mis en œuvre afin de permettre de concilier vie professionnelle et vie familiale. UN ويجري أيضا تنفيذ عدد من المشاريع الممولة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي الهدف منها التوفيق بين الحياة العملية والحياة الأسرية.
    En partie financés par le Fonds social européen, deux projets ont été mis en place pour construire et concrétiser un modèle de travail pour la promotion de l'égalité dans les activités des municipalités et de l'administration publique régionale et locale. UN فبتمويل جزئي من الصندوق الاجتماعي الأوروبي، بدأ مشروعان بهدف إنجاز وبناء نموذج للعمل على تعزيز المساواة في أنشطة البلديات والإدارة الإقليمية والمحلية للدولة.
    Un certain nombre de projets ont été élaborés pour la période allant de 2007 à 2013, cofinancés par le Fonds social européen. UN وتم وضع عدد من المشاريع للفترة 2007-2013، بتمويل مشترك من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    18. Le Ministère de l'éducation a lancé un projet, les Ateliers d'innovation des établissements professionnels, subventionné par le Fonds social européen. UN 18- نظمت وزارة التعليم مشروعاً أطلق عليه حلقات التدارس الابتكارية في المؤسسات المهنية، بدعم من الصندوق الاجتماعي للاتحاد الأوروبي.
    Il s'agit d'un plan de 1,36 milliard d'euros, financé par le Fonds social européen, qui cible le marché du travail irlandais et les besoins en termes de développement du capital humain pour la période de 2007 à 2013. UN والبرنامج عبارة عن خطة بقيمة 1.36 مليار يورو ممولة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي وتعالج الحاجات الإنمائية لسوق العمل ورأس المال البشري في أيرلندا للفترة 2007-2013.
    Formation de spécialistes de la protection des consommateurs et de la concurrence et campagne de sensibilisation financés par le Fonds social européen à Malte; séances de formation pour l'Autorité maltaise de la concurrence et de la protection des consommateurs sur les enquêtes sur les ententes; l'abus de position dominante; le comportement des entreprises sur les marchés oligopolistiques. UN تدريب الموظفين العاملين في مجالي المنافسة وحماية المستهلك وتنظيم حملات توعية بتمويل من الصندوق الاجتماعي الأوروبي بمالطة، وتنظيم دورات تدريبية لهيئة المنافسة وشؤون المستهلك بمالطة في مجالات تشمل التحقيق في التكتلات الاحتكارية وإساءة استخدام مركز الهيمنة السوقية وسلوك الشركات في أسواق احتكار القلة.
    Le projet est financé par le Fonds social européen au titre de la Mesure VP1-1.1-SADM-09-V < < Réorienter la population active des zones rurales vers des activités autres qu'agricoles > > de la Priorité 1 < < Emploi de qualité et intégration sociale > > du Programme opérationnel 2007-2013 pour le développement des ressources humaines. UN ويموّل هذا المشروع من الصندوق الاجتماعي الأوروبي في إطار التدبير VP1-1.1-SADM-09-V " نقل مجال تركيز القوى العاملة في المناطق الريفية من الزراعة إلى أنشطة أخرى " ، المندرج ضمن تدابير الأولوية 1 " العمالة الجيدة والإدماج الاجتماعي " في إطار البرنامج التنفيذي لتنمية الموارد البشرية 2007-2013.
    Il sera bientôt subventionné par le Fonds social européen (Troisième cadre communautaire d'appui). UN وسوف يحصل البرنامج على إعانة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي (إطار الدعم الأوروبي الثالث).
    L'initiative communautaire EQUAL, en partie financée par le Fonds social européen, a pour objectif de développer des outils novateurs afin de lutter contre toutes les formes de discrimination et d'inégalité sur le marché du travail. UN وتعتبر المبادرة المجتمعية EQUAL، الممولة جزئيا من الصندوق الاجتماعي الأوروبي، برنامجا لتطوير أساليب مبتكرة من أجل مكافحة جميع أشكال التمييز وعدم المساواة في سوق العمل.
    Ainsi, le Ministère du travail et des affaires sociales précise que, pour la période 2008-2013, 34 projets soutenus par le Fonds social européen définissent clairement comme l'un de leurs objectifs l'élimination des stéréotypes sexistes. UN فمثلا تفيد وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أن ما مجموعه 34 مشروعا مدعوما من الصندوق الاجتماعي الأوروبي أعلن أن من بين أهدافه للفترة 2008-2013 القضاء على القوالب النمطية المتصلة بالجنسين.
    Le projet a été réalisé dans le cadre de l'initiative dite Community Initiative EQUAL grâce à des fonds fournis par le Fonds social européen. UN وقد نُفذ المشروع في إطار المبادرة المجتمعية " إيكوال " (المساواة) بتمويل من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Le projet national Roti 2, financé par le Fonds social européen, a été exécuté de 2008 à 2011 dans le cadre d'un programme (Paremmat arjen taidot ja opintojen kautta töihin) établi par le Ministère de l'éducation en vue de renforcer, chez les jeunes roms, les compétences nécessaires à la vie quotidienne, et d'encourager les intéressés à faire des études pour améliorer leurs chances de trouver un emploi. UN 121 - ونُفذ مشروع روتي 2 " Roti " الشامل لنطاق البلد والممول من الصندوق الاجتماعي الأوروبي أثناء الفترة الواقعة بين عامي 2008 و 2011 في إطار برنامج وضعه المجلس الوطني الفنلندي للتعليم يهدف إلى تحسين المهارات الحياتية اليومية لشباب الروما وتعزيز فرص عملهم من خلال طلب العلم.
    i) Mettre au point et exécuter des projets cofinancés par le Fonds social européen et d'autres fonds du budget de l'Union européenne. UN (ط) وضع وتنفيذ المشاريع التي يشارك في تمويلها من ميزانية الاتحاد الأوروبي كل من الصندوق الاجتماعي الأوروبي وغيره من الصناديق.
    320. Concernant la subvention relative aux coûts d'exploitation d'une entreprise protégée ou d'un atelier protégé et aux frais de transport des salariés en vertu de l'article 60, un total de 24 942 emplois ont été soutenus par le Fonds social européen dans le cadre de projets nationaux. UN 320- وقد جرى، في إطار المساهمة في تغطية تكاليف تشغيل ورشة محمية أو مكان عمل محمي، ولتغطية تكاليف نقل الموظفين طبقاً للمادة 60، تمويل ما مجموعه 942 24 وظيفة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي في إطار المشاريع الوطنية.
    Le système d'octroi des aides est financé par l'Institut de la femme et en partie par le Fonds social européen, chargé du programme opérationnel de lutte contre la discrimination ( < < Lucha contra la discriminación > > ). UN ويقوم معهد المرأة بتمويل الميزانية، مع تمويل جزئي من الصندوق الاجتماعي الأوروبي من حساب البرنامج المعنون " مكافحة التمييز " .
    241. Le Gouvernement reconnaît pleinement l'importance de l'enseignement supérieur, ainsi qu'en témoignent un certain nombre d'initiatives récentes, dont le programme d'accroissement du nombre de places dans les établissements d'enseignement supérieur et le programme d'investissement, qui est soutenu par le Fonds social européen. UN 241- وتعترف الحكومة تماما بأهمية المستوى الثالث للتعليم وينعكس ذلك في عدد من المبادرات الحديثة، منها برنامج زيادة الأماكن في المستوى الثالث وبرنامج الاستثمار الرأسمالي، المدعم من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Soutien apporté par le Fonds social aux catégories de personnes ayant des besoins spéciaux UN جهود قطاع الفئات ذات الاحتياجات الخاصة لدى الصندوق الاجتماعي للتنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more