"par le représentant du" - Translation from French to Arabic

    • من ممثل
        
    • قدَّمه ممثل
        
    • به ممثل
        
    • قدَّمه ممثِّل
        
    • قدَّمه ممثّل
        
    • بهما ممثل
        
    • قدمه ممثل
        
    • من جانب ممثل
        
    • بها ممثل
        
    • من مندوب
        
    • وممثِّل
        
    • قدّمه ممثل
        
    • التي قدمها ممثل
        
    • قدّمه ممثّل
        
    • قبل ممثل
        
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Qatar UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل قطر
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Pakistan UN رسالة موجهة من ممثل باكستان إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Liechtenstein UN رسالة موجهة من ممثل ليختنشتاين إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Tadjikistan UN رسالة موجهة من ممثل طاجيكستان إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Bélarus UN رسالة موجهة من ممثل بيلاروس إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Liban UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل لبنان
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Portugal UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Togo UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل توغو
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Kazakhstan UN رسالة موجهة من ممثل كازاخستان إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Mali UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل مالي
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Bahreïn UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل البحرين
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Koweït UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل الكويت
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Sénégal UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل السنغال
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Soudan UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل السودان
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Zimbabwe UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل زمبابوي
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Pakistan UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل باكستان
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Qatar UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل قطر
    b) " Les objectifs et l'état actuel de la mission GOSAT (IBUKI) " , par le représentant du Japon. UN (ب) " أهداف البعثات والوضع الراهن لساتل رصد غازات الاحتباس الحراري (IBUKI) " ، قدَّمه ممثل اليابان.
    En outre, ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant du Guyana au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وباﻹضافة إلى ذلك يعـرب وفـد بــلادي عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل غيانا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    c) " Réflexions sur les mesures de réduction des débris orbitaux " , par le représentant du Royaume-Uni. UN (ج) " تأملات حول تدابير تخفيف الحطام الفضائي " ، قدَّمه ممثِّل المملكة المتحدة.
    a) " La première lumière du télescope millimétrique (GTM) " , par le représentant du Mexique; UN (أ) " الضوء العلمي الأول للمقراب المليمتري الكبير " ، قدَّمه ممثّل المكسيك؛
    Ma délégation souscrit aux déclarations prononcées par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et par le représentant du Chili au nom du Groupe de Rio. UN ويؤيد وفدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز وممثل شيلي بالنيابة عن مجموعة ريو.
    Conformément à l'article 90 de son Règlement intérieur, l'Assemblée va d'abord se prononcer sur la modification soumise par le représentant du Zimbabwe. UN ووفقا للمادة 90 من النظام الداخلي، ستبت الجمعية أولا في التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل زمبابوي.
    Ouverture de la réunion par le représentant du Secrétaire général UN افتتاح الاجتماع من جانب ممثل الأمين العام للأمم المتحدة
    À ce sujet, il s'associe aux observations faites par le représentant du Luxembourg. UN وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ.
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Liban UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من مندوب لبنان
    Des déclarations ont également été faites par le représentant du Maroc, au nom du Groupe des États d'Afrique, et par le représentant du Nicaragua, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما تكلَّم كلٌّ من ممثِّل المغرب بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، وممثِّل نيكاراغوا بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    a) " Indice de sécurité spatiale 2010 " , par le représentant du Canada; UN (أ) " مؤشر أمن الفضاء 2010 " ، قدّمه ممثل كندا؛
    Il a été pris bonne note des observations faites par le représentant du Pakistan. UN ولقد أحطنا علما على النحو الواجب بالتعليقات التي قدمها ممثل باكستان.
    De nombreux membres ont été rassurés par les explications fournies par le représentant du Nigéria au cours des délibérations. UN وقال إن العديد من الأعضاء شعروا بالاطمئنان بسبب الشرح الذي قدّمه ممثّل نيجيريا أثناء المداولات.
    1. Ouverture de la session par le représentant du Secrétaire général. UN ١ - افتتاح الدورة من قبل ممثل اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more