Les juges du Tribunal d'appel prennent note également du paragraphe 30 de la résolution 66/237, par lequel l'Assemblée générale a demandé au Tribunal de revoir ses règles de procédure relatives au rejet de recours manifestement irrecevables. | UN | 17 - ويحيط قضاة محكمة الاستئناف أيضا علما بالفقرة 30 من القرار 66/237، التي طلبت فيها الجمعية العامة إلى محكمة الاستئناف استعراض إجراءاتها المتعلقة برد الدعاوى التي يبدو جليا أنها غير مقبولة. |
Le seul amendement que les coauteurs ont introduit cette année porte sur l'ajout d'un membre de phrase au paragraphe 3 du dispositif par lequel l'Assemblée générale estime que les Nations Unies peuvent contribuer à promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales. | UN | والتعديل الوحيد الذي أدخله المقدمون هذا العام يتعلق بإضافة عبارة في الفقرة 3 من المنطوق ترى فيها الجمعية العامة أن الأمم المتحدة تستطيع أن تسهم في الترويج للسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Le Comité préparatoire, rappelant le paragraphe 14 de la résolution 54/93 de l'Assemblée générale par lequel l'Assemblée se dit consciente de l'importance du rôle de tous les protagonistes, y compris les organisations non gouvernementales, dans le processus préparatoire, et notamment dans le Comité préparatoire : | UN | إن اللجنة التحضيرية، إذ تشير إلى الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 54/93، التي سلمت فيها الجمعية العامة بأهمية دور جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في العملية التحضيرية، بما في ذلك في اللجنة التحضيرية: |
Tout aussi naturellement, la délégation algérienne s'est portée coauteur du projet de résolution par lequel l'Assemblée générale adressera un message d'espoir aux victimes et un message de fermeté à ceux qui s'acharnent à reculer l'échéance de la paix. | UN | ومن الطبيعي كذلك أن يصبح وفد بلدي مقدما لمشروع القرار الذي سترسل فيه الجمعية العامة رسالة أمل إلى الضحايا ورسالة تصميم إلى الذين يسعون بعناد إلى إبقاء السلم في وضع حرج. |
En relation directe avec les risques de la menace à la paix et à la sécurité internationales que peut comporter la désintégration des États par la violence, la Commission a adopté un projet de résolution par lequel l'Assemblée générale demande aux États Membres de prendre des mesures susceptibles de prévenir l'occurrence de ce phénomène. | UN | وفيما يتصل مباشرة بالخطر الذي يتهدد السلم واﻷمـن الدولييـن بفعل تفتت الدول بعنف، اعتمدت اللجنة مشـروع قـرار تطلـب فيه الجمعية العامة من الدول اﻷعضاء أن تتخــذ تدابيـر لمنـع حـدوث تلك الظاهرة. |
Le Bureau a pris note du paragraphe 1 de la résolution 65/184, par lequel l'Assemblée générale a décidé de consacrer une séance plénière au lancement de l'Année internationale des coopératives (2012). | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 1 من القرار 65/184، التي قررت فيها الجمعية العامة أن تعقد جلسة عامة مخصصة للإعلان عن السنة الدولية للتعاونيات، 2012. |
Nous souhaiterions appeler votre attention sur le paragraphe 75 de la résolution 59/24, par lequel l'Assemblée générale engage les États à inclure des experts compétents dans la délégation qui les représentera à la réunion du Groupe de travail. | UN | وبودنا أن نوجه الانتباه إلى الفقرة 75 من القرار 59/24 التي شجعت فيها الجمعية العامة على تضمين الوفود التي ستحضر اجتماع الفريق العامل خبراء ذوي صلة. |
En ce qui concerne le paragraphe 51 du projet de résolution A/C.3/63/L.51/Rev.1, par lequel l'Assemblée générale ferait siennes les décisions prises par le Comité préparatoire à ses première et deuxième sessions de fond, l'Assemblée est invitée à porter son attention sur les décisions PC.3/9 et PC.3/10. | UN | 22 - وفيما يتعلق بالفقرة 51 من منطوق مشروع القرار A/C.3/63/L.51/Rev.1، التي تؤيد فيها الجمعية العامة المقررات التي اتخذتها اللجنة التحضيرية في دورتيها الموضوعيتين الأولى والثانية، يوجه انتباه الجمعية إلى المقررين ل ت - 3/9 و ل ت - 3/10. |
Le projet d'ordre du jour est basé sur le paragraphe 73 de la résolution 59/24 par lequel l'Assemblée générale a décidé que le Groupe de travail étudierait les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 4 - يستند مشروع جدول الأعمال إلى الفقرة 73 من قرار الجمعية العامة 59/24 التي قررت فيها الجمعية العامة أن يقوم الفريق العامل بدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام. |
** Le document a été soumis tard aux services de conférence sans l'explication requise au paragraphe 8 de la résolution 53/208B par lequel l'Assemblée générale a décidé que, en cas de soumission tardive d'un rapport, les raisons de ce retard seront indiquées dans une note explicative figurant dans le document. | UN | ** قدمت هذه الوثيقة متأخرة إلى خدمات المؤتمرات بدون التعليل المطلوب بموجب الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53/208 باء، التي قررت فيها الجمعية أنه إذا تأخر تقديم تقرير ما فإنه ينبغي إيراد سبب هذا التأخر في حاشية للوثيقة. |
Comme suite au paragraphe 3 de la résolution 56/93, par lequel l'Assemblée générale décidait que le Comité spécial devait commencer ses travaux par un échange d'informations et d'expertises présentées par des spécialistes de la génétique et de la bioéthique, un débat d'experts a eu lieu lors des 1re et 2e séances plénières du Comité. | UN | وعملا بالفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 56/93، التي قررت فيها الجمعية أن تبدأ اللجنة المخصصة أعمالها بتبادل للمعلومات والتقييمات التقنية المقدمة من خبراء في علم الأحياء وأخلاقيات علم الأحياء، تم في جلستيها العامتين الأولى والثانية عقد جزء على مستوى الخبراء. |
** Ce document a été présenté tardivement aux services des conférences sans l'explication requise au paragraphe 8 de la résolution 53/208 B par lequel l'Assemblée générale a décidé que, si un rapport est présenté tardivement, la raison doit en être indiquée dans une note explicative figurant dans le document. | UN | ** قدمت هذه الوثيقة في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات دون تقديم التفسير اللازم بموجب الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53/208 باء التي قررت فيها الجمعية العامة أنه إذا قدم تقرير في وقت متأخر فإنه ينبغي إيراد أسباب هذا التأخر في حاشية للوثيقة. |
Le Bureau souhaitera peut-être également appeler l’attention de l’Assemblée générale sur le paragraphe 4 de la résolution 50/206 C, par lequel l’Assemblée a de nouveau prié «le Secrétaire général de faire en sorte que la documentation soit publiée conformément à la règle des six semaines concernant la distribution des documents, simultanément dans les six langues officielles de l’Organisation des Nations Unies». | UN | وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية إلى الفقرة ٤ من القرار ٥٠/٢٠٦ جيم التي طلبت فيها الجمعية العامة مرة أخرى إلى اﻷمين العام " أن يكفل توافر الوثائق وفقا لقاعدة اﻷسابيع الستة لتعميم الوثائق، بكل لغة من اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة بصورة متزامنة " . |
Le Bureau souhaitera peut-être également appeler l’attention de l’Assemblée générale sur le paragraphe 3 de la résolution 53/208 B, en date du 18 décembre 1998, par lequel l’Assemblée a de nouveau prié le Secrétaire général de faire en sorte que la documentation soit publiée conformément à la règle des six semaines concernant la distribution des documents, simultanément dans les six langues officielles de l’Assemblée générale. | UN | وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية إلى الفقرة ٣ من القرار ٣٥/٨٠٢ باء المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ التي طلبت فيها الجمعية العامة مرة أخرى إلى اﻷمين العام " أن يكفل توفر الوثائق وفقا لقاعدة اﻷسابيع الستة لتوزيع الوثائق باللغات الرسمية الستة للجمعية العامة في آن واحد " . |
Toujours en rapport avec l'alinéa b) du point 27 du projet d'ordre du jour, le Secrétaire général rappelle le paragraphe 1 de la résolution 65/184, par lequel l'Assemblée générale a décidé de consacrer une séance plénière au lancement de l'Année internationale des coopératives (2012). | UN | 74 - وفيما يتعلق أيضا بالبند الفرعي (ب) من البند 27 من مشروع جدول الأعمال، يود الأمين العام أن يشير إلى الفقرة 1 من القرار 65/184، التي قررت فيها الجمعية العامة أن تعقد جلسة عامة مخصصة للإعلان عن السنة الدولية للتعاونيات، 2012. |
Le Bureau souhaitera peut-être également appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 2 de la section III de la résolution 56/242, en date du 24 décembre 2001, par lequel l'Assemblée a demandé à nouveau au Secrétaire général de faire en sorte que les documents soient publiés conformément à la règle des six semaines concernant leur distribution simultanée dans les six langues officielles de l'Assemblée générale. | UN | 41 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية إلى الفقرة 2 من الجزء ثالثا من القرار 56/242 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001 التي كررت فيها الجمعية العامة طلبها إلى الأمين العام " أن يضمن توفر الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لتوزيع الوثائق باللغات الرسمية الست للجمعية العامة في آن واحد " . |
Le Bureau souhaitera peut-être également appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 4 de la résolution 50/206 C, par lequel l'Assemblée a de nouveau prié " le Secrétaire général de faire en sorte que la documentation soit publiée conformément à la règle des six semaines concernant la distribution des documents, simultanément dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies " . | UN | وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية إلى الفقرة ٤ من القرار ٥٠/٢٠٦ جيم التي طلبت فيها الجمعية مرة أخرى إلى اﻷمين العام " أن يكفل توافر الوثائق وفقا لقاعدة اﻷسابيع الستة لتعميم الوثائق، بكل لغة من اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة بصورة متزامنة " . |
Le Bureau a pris note du paragraphe 32 de la résolution 65/145, par lequel l'Assemblée générale a décidé de tenir son cinquième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement les 7 et 8 décembre 2011 au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 32 من القرار 65/145 الذي قررت فيه الجمعية العامة إجراء حوارها الخامس الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، في 7 و 8 كانون الأول/ديسمبر 2011 في مقر الأمم المتحدة. |
En application du paragraphe 2 de la résolution 66/288, par lequel l'Assemblée générale fait sien le document final, la priorité doit maintenant être la mise en œuvre des décisions figurant dans la résolution. | UN | 28 - وعملا بالفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 66/288 الذي تقر فيه الجمعية بالوثيقة الختامية، فإن التركيز ينصب الآن على تنفيذ المقررات الواردة في القرار. |
Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 12 de la résolution 67/254 A par lequel l'Assemblée générale demandait au Secrétaire général de lui présenter, au plus tard à sa soixante-neuvième session, une stratégie révisée en matière d'informatique et de communications tenant compte des enseignements tirés. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 67/254 ألف، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقترح صيغة منقحة من استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تشمل الدروس المستفادة في هذا المجال في موعد لا يتجاوز الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة. |
Des ressources d'un montant de 35 927 900 dollars ont été demandées, conformément au paragraphe 26, section III, de la résolution 67/246, par lequel l'Assemblée générale a approuvé le plan révisé et rappelé que les incidences budgétaires de ce projet seraient étudiées lors de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014 2015. | UN | وقد أُدرج الاعتماد البالغ 900 927 35 دولار عملا بالفقرة 26 من الجزء الثالث من القرار 67/246، الذي وافقت فيه الجمعية العامة على الخطة المنقحة وأشارت إلى أنه سينظر في الآثار المترتبة في الميزانية على هذا المشروع في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |