Annexe: Aide publique au développement allouée par les pays membres du CAD en 2000 21 | UN | المرفق: المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية في عام 2000 24 |
Aide publique au développement allouée par les pays membres du CAD en 2000 | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية في عام 2000 |
Montant net de l'aide publique au développement fournie par les pays membres du Comité d'aide au développement à tous les pays en développement | UN | صافي المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية إلى جميع البلدان النامية |
b) Adoption par les pays membres d'un nombre accru de mesures pour appliquer le système de transport intégré du Machrek arabe. | UN | (ب) ازياد عدد تدابير السياسة العامة المعتمدة من قبل البلدان الأعضاء لتنفيذ نظام النقل المتكامل في المشرق العربي |
Ils espèrent également que ces nouveaux accords de partenariat économique permettront d'intégrer les engagements souscrits à Johannesburg par les pays membres de l'Union européenne. | UN | كما أنها تأمل في أن تتضمن اتفاقات الشراكة الاقتصادية الجديدة الالتزامات التي تعهدت بها البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في جوهانسبرغ. |
19.5 a) Échange renforcé et promotion, par les pays membres, des meilleures pratiques concernant les questions traitées par le sous-programme. | UN | 19-5 (أ) زيادة تقاسم أفضل الممارسات وترويجها فيما بين البلدان الأعضاء بشأن قضايا يتناولها البرنامج الفرعي. |
Publication isolée : étude sur le suivi de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey : progrès réalisés par les pays membres de la CESAO | UN | منشور غير متكرر: دراسة عن إجراءات متابعة التقدم المحرز في تنفيذ توافق أراء مونتيري في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
Les marqueurs de Rio ont été testés pendant plusieurs années par les pays membres du CAD, à partir de l'année d'engagement, 1998. | UN | وقد اختُبرت معالم ريو لعدة سنوات من جانب البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية اعتباراً من سنة الالتزام 1998. |
La banque détiendrait 241 580 tonnes de riz et de blé, fournies par les pays membres. | UN | وسيحتفظ البنك ﺑ 241.580 طناً مترياً من الأرز والقمح مقدمة من البلدان الأعضاء(). |
Le Comité a en outre pris note des rapports présentés par les pays membres sur la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de réintégration socioéconomique totale des ex-combattants. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالتقارير المقدمة من البلدان الأعضاء بشأن تنفيذ برنامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم الاجتماعي والاقتصادي الكامل. |
Nous notons avec une grande inquiétude que, à l'exclusion de l'annulation de dettes, l'aide publique au développement fournie par les pays membres du Comité d'aide au développement a diminué en 2006 pour atteindre son niveau le plus bas depuis 1999. | UN | ويساورنا قلق بالغ إذ نلاحظ أنه في عام 2006، باستثناء الإعفاء من الديون، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية إل أدنى مستوياتها منذ عام 1999. |
Part de l'aide publique au développement allouée par les pays membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية (الأموال الأولية للمساعدة السكانية) |
De 2006 à 2007, l'APD fournie par les pays membres du Comité d'aide au développement a diminué de 8,4 % en termes réels, et a représenté 0,28 % du revenu national brut, contre 0,31 % en 2006. | UN | ومن عام 2006 حتى عام 2007، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية بنسبة 8.4 في المائة بالقيمة الحقيقية، مما يمثل 0.28 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، بعد أن كانت تمثل 0.31 في المائة عام 2006. |
Le Comité a pris note avec intérêt des comptes rendus présentés par les pays membres sur l'exécution du programme d'activités prioritaires adopté à l'issue du Séminaire de Brazzaville sur la mise en œuvre en Afrique centrale du Programme d'action de l'ONU sur le commerce illicite des armes légères. | UN | أحاطت اللجنة علما، مع الاهتمام، بالتقارير المقدمة من البلدان الأعضاء بشأن تنفيذ برنامج الأنشطة ذات الأولوية الذي اعتُمد في ختام حلقة برازافيل الدراسية التي تناولت تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة في وسط أفريقيا لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة. |
33. Le RT4, avec l'appui technique de l'ICARDA, a achevé la mise en place d'une plate-forme d'information sur ses activités, qu'il alimente avec des informations statistiques et des données pertinentes fournies par les pays membres du RT4. | UN | 33- وقد أكملت الشبكة الرابعة للبرامج المواضيعية، بدعم تقني من المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة، تطوير قاعدة معلومات متعلقة بتلك الشبكة، وهي تُدخل المعلومات والبيانات الإحصائية ذات الصلة الواردة من البلدان الأعضاء في الشبكة الرابعة. |
b) Adoption par les pays membres d'un nombre accru de mesures pour appliquer le système de transport intégré du Machrek arabe | UN | (ب) ازدياد عدد تدابير السياسة العامة المعتمدة من قبل البلدان الأعضاء لتنفيذ نظام النقل المتكامل في المشرق العربي |
b) Adoption par les pays membres d'un nombre accru de mesures pour appliquer le système de transport intégré du Machrek arabe | UN | (ب) ازدياد عدد تدابير السياسة العامة المعتمدة من قبل البلدان الأعضاء لتنفيذ نظام النقل المتكامل في المشرق العربي |
Des différences dans les niveaux de développement économique et d'engagements pris par les pays membres compliquaient les négociations futures. | UN | وقال إن أوجه الاختلاف في مستويات التنمية الاقتصادية والالتزامات التي تتعهد بها البلدان الأعضاء ستعمل على تعقيد المفاوضات مستقبلاً. |
a) Partage élargi et promotion, par les pays membres, des pratiques optimales concernant les questions traitées par le sous-programme | UN | (أ) زيادة تقاسم أفضل الممارسات وترويجها بين البلدان الأعضاء بشأن قضايا التي يعالجها البرنامج الفرعي |
Enfin, les pays du MERCOSUR, la Bolivie et le Chili sont convenus d'échanger des informations sur les personnes interdites de séjour, expulsées ou recherchées par les pays membres. | UN | وأخيرا وافقت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، بوليفيا وشيلي، على تبادل المعلومات المتعلقة برفض منح تأشيرات وطرد الأجانب والأشخاص المطلوبين في البلدان الأعضاء. |
2 Présentation des rapports nationaux par les pays membres du Comité; | UN | 2 - عرض التقارير الوطنية من جانب البلدان الأعضاء في اللجنة؛ |
Il convient de se référer, à ce sujet, au texte de la Convention, à ses annexes et aux documents supports produits par les pays membres. | UN | وينبغي الرجوع إلى نص الاتفاقية، وملاحقها، ووثائقها المساندة الصادرة لدى البلدان الأعضاء لاستجلاء هذا الغرض. |
Ceci découle dans une large mesure de plusieurs initiatives sur les produits chimiques industriels mises au point dans les années 70 par les pays membres de l'OCDE. | UN | ويرجع جانب كبير من ذلك إلى المبادرات العديدة التي اتخذتها البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن المواد الكيميائية الصناعية في السبعينات. |
ii) Augmentation du nombre de politiques sur la bonne gouvernance économique adoptées par les pays membres qui reposent sur le cadre d'assistance de la CESAO sur la bonne gouvernance économique | UN | ' 2` ازدياد عدد السياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء في مجال الحوكمة الاقتصادية السليمة التي تستند إلى إطار الإسكوا للمساعدة في الحوكمة الاقتصادية السليمة |
Montant net de l'aide publique au développement fournie par les pays membres du Comité d'aide au développement à tous les pays en développement | UN | صافي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية لكافة البلدان النامية |
. Le rapport entre l’APD fournie par les pays membres du CAD et leur PNB combiné a atteint en 1996 son niveau le plus bas, soit 0,25 %. | UN | وانخفضت المساعدة اﻹنمائية الرسمية، كنسبة من مجموع الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية، إلى رقم قياسي في عام ١٩٩٦ أيضا حيث هبطت إلى ٢٥,٠ في المائة فقط. |
Enquête régionale sur les progrès faits par les pays membres de la CESAO dans l'amélioration des services de distribution d'eau et d'assainissement | UN | الدراسة الاستقصائية الإقليمية عن وضع البلدان الأعضاء في الإسكوا وإنجازاتها في مجال تحسين الإمداد بالمياه والصرف الصحي |