iii) Augmentation des dépenses effectives par rapport aux estimations prévisionnelles ou fluctuations dans l'exécution des programmes; | UN | ' ٣` الزيادات في التكاليف الفعلية مقارنة بالتقديرات لدى التخطيط أو التقلبات التي تعتري التسليم؛ |
iii) Augmentation des dépenses effectives par rapport aux estimations prévisionnelles ou fluctuations dans l'exécution des programmes; | UN | ' 3` حدوث زيادات في التكاليف الفعلية مقارنة بالتقديرات لدى التخطيط أو حدوث تقلبات وقت التسليم؛ |
Le total des recettes de l’Institut pour 1998 est estimé à 1,5 million de dollars, soit une augmentation de plus de 800 000 dollars par rapport aux estimations initiales. | UN | وبلغ مجموع اﻹيرادات التقديرية للمعهد لعام ١٩٩٨ ما مقداره ١,٥ ملايين دولار، أي بزيادة تربو على ٠,٨ ملايين دولار بالمقارنة مع التقديرات اﻷولية. |
En 2004, les estimations quant à l'appui au programme laissent apparaître une augmentation d'environ 21,8 millions de dollars E.-U. par rapport aux estimations concernant le budget révisé pour 2003. | UN | وتبين تقديرات دعم البرامج لعام 2004 ارتفاعاً قدره نحو 21.8 مليون دولار مقارنة بتقديرات الميزانية المنقحة لعام 2003. |
Également en 2009, le montant des dépenses prévues pour l'achèvement du projet a été constamment réduit par rapport aux estimations antérieures et l'analyse de la valeur s'est poursuivie. | UN | كما تواصل بشكل مستمر خلال عام 2009 خفض التكلفة المتوقعة لإكمال المخطط العام عن التقديرات السابقة، وتواصلت أنشطة تحليل القيمة. |
E. Estimations révisées pour 1995 par rapport aux estimations initiales | UN | هاء - الاحتياجات المنقحة لعام ٥٩٩١ بالمقارنة بالتقديرات اﻷولية |
66. Les dépenses réelles du Siège pour 1998 se sont élevées à 105 millions de dollars E.-U. par rapport aux estimations révisées de 97,5 millions. | UN | 66- بلغت النفقات الفعلية للمقر في عام 1998 ما مقداره 105 ملايين دولار، مقارنة بالتقديرات المنقحة البالغة 97.5 مليون دولار. |
23. Malgré l'augmentation du coût des voyages, le montant prévu de 298 400 dollars comporte une réduction de 31 900 dollars, sans tenir compte de l'inflation, par rapport aux estimations initiales pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ٣٢ - على الرغم من الزيادة في تكاليف السفر ، فإن تخصيص مبلغ ٤٠٠ ٢٩٨ دولار يشمل حسماً قيمته ٩٠٠ ٣١ دولار قبل حدوث التضخم مقارنة بالتقديرات اﻷولية لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١. |
Le Vice-Président du Groupe de travail spécial a indiqué que les dernières estimations des incidences quantitatives du recours au secteur UTCATF n'avaient guère changé par rapport aux estimations antérieures. | UN | وأفاد نائب رئيس فريق الالتزامات الإضافية أن أحدث تقديرات الانبعاثات الكمية الناجمة عن اللجوء إلى قطاع استخدام الأراضي وإعادة استخدام الأراضي والحراجة لم تتغير كثيراً مقارنة بالتقديرات السابقة. |
Les prévisions passées ont tendu à pécher par optimisme et, pour les raisons indiquées ci-après, les travaux d'aménagement du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale ont pris beaucoup de retard par rapport aux estimations antérieures; | UN | وقد نحت التوقعات السابقة إلى الأخذ بمواعيد متفاءلة بينما أن الجدول الزمني الخاص بمبنيـيّ الجمعية العامة والمؤتمرات تأخر بفوارق زمنية كبيرة، مقارنة بالتقديرات السابقة، لأسباب يرد شرحها أدناه |
iii) Augmentation des dépenses effectives par rapport aux estimations prévisionnelles ou fluctuations dans l'exécution des programmes; | UN | ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛ |
Une analyse économique du DOE, publiée en 2007, indique que le coût du contrôle du mercure pourrait fortement diminuer par rapport aux estimations, en raison de la réduction du taux d'injection de sorbant lors d'opérations utilisant des sorbants traités plus efficaces, ce qui pourrait même compenser les coûts plus élevés des sorbants traités. | UN | ويشير التحليل الاقتصادي لوزارة الطاقة الذي صدر في عام 2007 إلى أن تكلفة التحكم في الزئبق يمكن أن تنخفض بشكل جذري بالمقارنة مع التقديرات الأصلية نتيجة لانخفاض معدل حقن المواد الماصة عند استعمال مواد ماصة معالَجة أكثر كفاءة، حتى بما يعوض التكاليف الأعلى للمواد الماصة المعالجة. |
Le Bureau réduira ses dépenses d'exploitation en cours de 2 millions de dollars en 2005 par rapport aux estimations actuelles pour 2004. | UN | 38 - وسوف يخفض مكتب خدمات المشاريع نفقات التشغيل الجارية بحدود مليوني دولار في عام 2005 بالمقارنة مع التقديرات الراهنة لعام 2004. |
Les estimations de la contribution des autres activités du secteur non pétrolier au PIB en 1999 font apparaître dans la plupart des cas de légères augmentations par rapport aux estimations de 1998. | UN | وبدراسة تقديرات الناتج المحلي الإجمالي المتولد في بقية أنشطة القطاع غير النفطي في عام 1999 يتضح حدوث زيادات طفيفة في معظم الأنشطة مقارنة بتقديرات عام 1998. |
c/ Modifications des estimations pour 1989 (année de référence) par rapport aux estimations pour 1989 fournies dans la première communication nationale. | UN | (ج) التغييرات في تقديرات عام 1989 (السنة الأساس) مقارنة بتقديرات عام 1989 مقدمة في البلاغ الوطني الأول. |
par rapport aux estimations de 2009, il ne semble pas y avoir eu d'évolution marquée s'agissant tant de la prévalence de l'usage que du nombre d'usagers de drogues en 2010. | UN | ولا يبدو، مقارنة بتقديرات عام 2009، أنَّ تغيرا يُعتد به طرأ على انتشار تعاطي المخدِّرات وعدد متعاطيها بصورة غير مشروعة في عام 2010. |
Si, outre ces annonces de contributions fermes, on tient compte des contacts officieux des donateurs qui n'ont pas annoncé de contribution, UNIFEM peut espérer obtenir en 1996 un montant estimé à 13 250 000 dollars de 56 gouvernements donateurs, soit une augmentation de 11,5 % par rapport aux estimations initiales concernant les contributions des gouvernements pour 1996. | UN | وبجمع هذه التبرعات المؤكدة مع نتائج الاتصالات غير الرسمية التي أجريت مع المانحين ممن لم يعلنوا تبرعاتهم، يمكن للصندوق أن يتوقع في عام ١٩٩٦ تلقي مبلغ مقداره ١٣,٢٥ مليون دولار من ٥٦ حكومة مانحة. وتمثل هذه القيم زيادة مقدارها ١١,٥ في المائة عن التقديرات اﻷولية للتبرعات الحكومية لعام ١٩٩٦. |
diminution par rapport aux estimations précédentes (document A/52/711, annexe 1, deuxième tableau) | UN | بالمقارنة بالتقديرات الواردة في )A/52/711، المرفق اﻷول، الجدول |
L'objectif actuel de l'Organisation mondiale de la Santé et de l'UNICEF est de réduire le nombre annuel de décès dus la rougeole dans le monde de 90 % par rapport aux estimations de 2000. Cet objectif reste la cible des activités de la campagne de lutte contre la rougeole en 2009 et 2010. | UN | والهدف الراهن لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف - المتمثل في إحداث تخفيض بنسبة 90 في المائة، بحلول 2010، في عدد الوفيَّات الناتجة سنوياً على الصعيد العالمي من إصابات الحصبة، بالمقارنة بتقديرات 2000 - هو الهدف لأنشطة حملة مكافحة الحصبة في 2009 و 2010. |
Cela représente une augmentation prévisionnelle de 15 % par rapport aux estimations de 95,7 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ويمثل ذلك زيادة متوقعة بنسبة 15 في المائة عن المبلغ المقدر لفترة السنتين 2010-2011 وهو 95.7 مليون دولار. |
Sur le plan financier, l'objectif pour 2008 du programme < < Collecte de fonds et partenariats privés > > est de produire des recettes d'un montant global net de 746,4 millions de dollars, soit une augmentation de 7,4 % par rapport aux estimations les plus récentes pour 2007. | UN | 5 - الهدف المالي للبرنامج لعام 2008 هو إدرار إيرادات موحدة صافية قدرها 746.4 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 7.4 في المائة عن آخر تقديرات عام 2007. |
Le Comité consultatif note que ces dépassements seraient contrebalancés par des réductions au titre de certaines catégories de dépenses, qui s'expliquent par les variations des dépenses effectives par rapport aux estimations du plan de financement normalisé, principalement au titre des rubriques suivantes : | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن يقابل هذه التجاوزات في الإنفاق نقص في الإنفاق في عدد من فئات الإنفاق، مما يعزى إلى الفرق في الاحتياجات الفعلية بالمقارنة مع الشكل المناظر للبعثة الوارد في نموذج التمويل الموحد وذلك، في إطار البنود التالية في المقام الأول: |
b) Produit net des activités de collecte de fonds affecté aux ressources ordinaires : 354,4 millions de dollars (en augmentation de 2,3 % par rapport aux estimations les plus récentes pour 2008); | UN | (ب) تحقيق عائدات صافية من جمع الأموال للموارد العادية بقيمة 354.4 مليون دولار (أعلى بنسبة 2.3 في المائة من آخر تقدير لعام 2008)؛ |
* Modification (en pourcentage) des recettes prévues pour 2006 - 2007 par rapport aux estimations pour 2004 - 2005. | UN | * تغيير النسبة المئوية للإيرادات المتوقعة للفترة 2006 - 2007 مقابل تقديرات 2004 - 2005. |