par une note verbale du 15 mai 2013, l'État partie a présenté sa réponse au titre du suivi de la décision du Comité. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 15 أيار/مايو 2013، قدمت الدولة الطرف ردها المتعلق بمتابعته قرار اللجنة. |
14. par une note verbale du 10 août 1995, la Mission permanente du Paraguay auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait parvenir au Centre pour les droits de l'homme un document d'information établi par la Direction générale des droits de l'homme du Ministère de la justice et du travail paraguayen. | UN | ١٤- وفي مذكرة شفوية مؤرخة في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥، أرسلت البعثة الدائمة لباراغواي لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وثيقة تتضمن معلومات أعدتها المديرية العامة لحقوق اﻹنسان التابعة لوزارة العدل والعمل. |
par une note verbale du 14 mars 1996, l'État partie a fait savoir au Comité que M. Bozize avait été libéré après le rétablissement du multipartisme en 1992 et autorisé à se rendre en France, où il avait établi sa résidence à titre temporaire. | UN | وبمذكرة شفوية مؤرخة ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٦، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه أطلق سراح السيد بوزيز بعد عودة تعدد اﻷحزاب في عام ١٩٩٢، وسمح له بالسفر إلى فرنسا حيث استقر بصفة مؤقتة. |
6.1 par une note verbale du 5 janvier 2012, l'État partie a soumis des observations supplémentaires. | UN | 6-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظات أخرى بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2012. |
Le gouvernement a répondu à la communication du Secrétaire général par une note verbale du 6 janvier 1995. | UN | وقد ردت حكومة توغو على رسالة اﻷمين العام بمذكرة شفوية مؤرخة في ٦ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
401. par une note verbale du 16 octobre 1997, le Gouvernement yéménite a invité le Groupe de travail à se rendre dans le pays. | UN | ١٠٤- وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، دعت حكومة اليمن الفريق العامل إلى زيارة البلد. |
par une note verbale du 18 janvier 2001, le Gouvernement yougoslave a demandé que l'examen du rapport soit reporté. | UN | ولكن الحكومة طلبت تأجيلاً، وذلك بمذكرة شفوية مؤرخة 18 كانون الثاني/يناير 2001. |
L'État partie ne réfute pas explicitement la prétention de l'auteur, se bornant à déclarer qu'il a été informé de l'enregistrement de la communication de l'auteur au titre du Protocole facultatif par une note verbale du 28 octobre 1999, soit trois mois après l'exécution. | UN | ولم تدحض الدولة الطرف صراحةً زعم صاحبة البلاغ، وبينت أنها أُعلمت بتسجيل هذا البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أي بعد ثلاثة اشهر من تنفيذ الإعدام. |
6.1 par une note verbale du 27 mars 2002, l'État partie a encore développé ses objections à la recevabilité et a présenté ses observations sur le fond de la communication. | UN | 6-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 27 آذار/مارس 2002، مزيداً من التوضيح بشأن اعتراضاتها على مقبولية البلاغ، وعرضت ملاحظاتها على أسسه الموضوعية. |
par une note verbale du 10 novembre 1995, le Ministre des droits de l'homme et de la réhabilitation chargé des relations avec le Parlement a transmis le rapport du Gouvernement togolais présenté en application de la résolution 1995/52. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، قدم وزير حقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل، المسؤول عن العلاقات مع البرلمان، تقرير الحكومة التوغولية تنفيذاً للقرار ٥٩٩١/٢٥. |
par une note verbale du 27 novembre 2007, le Greffier a informé les États parties que l'élection destinée à pourvoir le siège vacant se tiendrait le 30 janvier 2008. | UN | 11 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن الانتخاب لملء الوظيفة الشاغرة سيجري في 30 كانون الثاني/يناير 2008. |
4. par une note verbale du 6 août 2004, le Secrétaire général a également appelé l'attention des États Membres sur le paragraphe 6 de la résolution 58/100 de l'Assemblée générale. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 6 آب/أغسطس 2004، وجه الأمين العام أيضا انتباه الدول الأعضاء إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 58/100. |
par une note verbale du 29 juin 2006, le Secrétaire général a également appelé l'attention des États Membres sur le paragraphe 6 de la résolution 60/108 de l'Assemblée générale. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2006، وجه الأمين العام انتباه الدول الأعضاء إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60/108. |
4.6 par une note verbale du 4 juillet 2006, l'État partie a réitéré ses arguments concernant la recevabilité de la communication et fait des observations sur le fond. | UN | 4-6 وفي مذكرة شفوية مؤرخة 4 تموز/يوليه 2006، كررت الدولة الطرف الحجج التي ساقتها بشأن مقبولية البلاغ وقدمت تعليقاتها على أسسه الموضوعية. |
par une note verbale du 22 mars 2006, l'État partie a été informé que le Comité avait décidé d'examiner l'application des dispositions du Pacte par l'État partie à sa trente-septième session, en novembre 2006. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 22 آذار/مارس 2006 أُخبرت الدولة الطرف بأن اللجنة قررت أن تنظر في دورتها السابعة والثلاثين المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في تنفيذ الدولة الطرف للعهد. |
par une note verbale du 14 mars 1996, l'État partie a fait savoir au Comité que M. Bozize avait été libéré après le rétablissement du multipartisme en 1992 et autorisé à se rendre en France, où il avait établi sa résidence à titre temporaire. | UN | وبمذكرة شفوية مؤرخة ٤١ آذار/مارس ١٩٩٦، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن السيد بوزيز أفرج عنه من الحجز بعد إعادة تعدد الأحزاب في عام ١٩٩٢، وأنه سمح له بالسفر إلى فرنسا حيث بدأ إقامة مؤقتة. |
454. par une note verbale du 5 avril 2001, la République slovaque a transmis au Comité le texte d'une proclamation du Comité des droits de l'homme et des minorités nationales du Conseil national de République slovaque dans laquelle il était dit, entre autres, | UN | 454- وبمذكرة شفوية مؤرخة في 5 نيسان/أبريل 2001، أحالت الجمهورية السلوفاكية إلى اللجنة نص إعلان صادر عن لجنة حقوق الإنسان والقوميات التابعة للمجلس الوطني في الجمهورية السلوفاكية، جاء فيه، في جملة أمور، ما يلي: |
par une note verbale du 12 août 2010, le nombre de candidatures étant insuffisant pour porter à 25 le nombre de membres du Sous-Comité la date limite de présentation des candidatures a été reportée au 11 septembre 2010. | UN | ونظراً لعدم كفاية عدد الترشيحات لزيادة عضوية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى 25 عضواً، تم تمديد الموعد النهائي لتقديم الترشيحات إلى 11 أيلول/سبتمبر 2010، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 12 آب/أغسطس 2010. |
9. par une note verbale du 6 janvier 1995, le Ministère des affaires étrangères et de la coopération de la République du Togo a transmis le rapport du Gouvernement togolais présenté en application de la résolution 1994/78. | UN | ٩- بمذكرة شفوية مؤرخة في ٦ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، أحالت وزارة الخارجية والتعاون في جمهورية توغو تقرير حكومة توغو المقدم تنفيذا للقرار ٤٩٩١/٨٧. |
Les États Membres ont été invités, par une note verbale du 11 février 2009, à informer le Secrétaire général des mesures prises et à communiquer leurs vues sur la question. | UN | 2 - وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 11 شباط/فبراير 2009، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بما اتخذته من تدابير، وإلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة. |
4.1 L'État partie a communiqué ses observations sur la recevabilité de la requête par une note verbale du 15 septembre 2000. | UN | 4-1 أحالت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية الشكوى وذلك بمذكرة شفوية مؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2000. |
par une note verbale du 26 septembre 2002, le Secrétariat a demandé aux Etats Membres des renseignements sur les mesures prises pour mettre en œuvre les plans d'action. | UN | والتمست الأمانة، عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002، معلومات من الدول الأعضاء عن الخطوات الجاري اتخاذها لتنفيذ خطط العمل. |
7.1 L'État partie a communiqué ses observations sur le fond de la requête en même temps que celles sur la recevabilité par une note verbale du 15 septembre 2000. | UN | 7-1 أحالت الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2000، ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى إلى جانب ملاحظاتها بشأن مسألة المقبولية. |
par une note verbale du 22 novembre 2013, les États parties au Pacte ont été invités à désigner des candidats avant le 22 janvier 2014 afin de pourvoir le poste vacant pour un mandat expirant le 31 décembre 2014. | UN | 4- وبموجب المذكرة الشفوية المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، دُعيت الدول الأطراف في العهد إلى تقديم الترشيحات بحلول 22 كانون الثاني/يناير 2014 لأغراض ملء هذا الشاغر لفترة عضوية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
L'État partie a fait connaître ses observations par une note verbale du 30 mai 2012. | UN | قدمت الدولة الطرف في مذكرة شفهية مؤرخة 30 أيار/مايو 2012 ملاحظاتها في إطار المتابعة. |