"paragraphe du" - Translation from French to Arabic

    • الفقرة من
        
    • فقرة من
        
    • الفقرة التي
        
    • الفقرة في
        
    • الفقرة الواردة في
        
    • فقرة جديدة في
        
    Cela signifie que le paragraphe du dispositif ne change pas. UN وهذا يعنــي أن الفقرة من المنطوق لا تتغيــر.
    Ce paragraphe du préambule ne reflète pas exactement la réalité. UN وهذه الفقرة من الديباجة لا تعكس الواقع بدقة.
    Le représentant de Cuba fait une déclaration, demandant un vote sur un paragraphe du préambule. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان طلب فيه إجراء تصويت على فقرة من الديباجة.
    Elles sont présentées séparément dans un paragraphe du rapport financier de l'UNODC. UN وهي معروضة على نحو منفصل في فقرة من فقرات التقرير المالية للمكتب.
    Le Président invite les membres de la Commission à examiner le paragraphe du dispositif du projet de résolution et ses alinéas. UN 22- الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في الفقرة التي تشكّل منطوق مشروع القرار مع فقراتها الفرعية.
    Les deuxième et troisième phrases seront maintenues, la quatrième phrase sera supprimée et la dernière phrase sera replacée dans le paragraphe du projet traitant du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وأضاف قائلاً إنه سيتم الاحتفاظ بالجملتين الثانية والثالثة، وحذف الجملة الرابعة ونقل الجملة الأخيرة إلى الفقرة التي تناولت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي، في نص المشروع.
    Or, l'intention de ce paragraphe du Règlement était de faire en sorte qu'une partie sache clairement que lorsqu'elle conclurait un contrat en ligne, elle consentirait à une résolution des litiges en ligne. UN بيد أنَّ القصد من هذه الفقرة في القواعد هو التأكُّد من وجوب أن يعلم الطرف بوضوح أنَّه يوافق على إجراءات التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر عندما يبرم عقدا بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    C'est pourquoi ma délégation se prononcera sans hésitation contre ce paragraphe du dispositif. UN ووفقا لهذه الظروف، لن يتردد وفدي في التصويت ضد هذه الفقرة من المنطوق.
    Si une telle demande a été faite, je crois comprendre qu'il n'y a pas de consensus sur le paragraphe du projet de résolution. UN وفي حالة تقديم مثل هذا الطلب، فإنني أفهم أنه لا يوجد توافق في الآراء على تلك الفقرة من مشروع القرار.
    Si les délégations votent «non», ces mots seront supprimés et le paragraphe du dispositif sera modifié. UN وإذا صوتــت الوفـود ﺑ " لا " فإن تلك الكلمات ستُحذف وستتغير الفقرة من المنطوق.
    Des délégations souhaitent-elles expliquer leur position avant le vote sur ce paragraphe du dispositif? Je n'en vois pas. Je demande au Secrétaire de la Commission de procéder aux opérations de vote. UN هل يود أي وفد تعليل موقفه قبل البت فــي هــذه الفقرة من المنطوق؟ بما أنني لا أرى أحدا، أعطي الكلمة ﻷمين اللجنة إجراء عملية التصويت.
    Dès lors que ce paragraphe du préambule est relié aux paragraphes 6 et 12 du dispositif, nous ne pouvons plus accepter la présence d'éléments comme < < note > > et < < prend note > > dans ces paragraphes. UN ولكن حقيقة وجود هذه الفقرة من الديباجة وارتباطها بالفقرتين 6 و 12 من المنطوق تجعلنا لا نقبل بعد اليوم حتى بعبارتي " تلاحظ " و " تحيط علما " الواردتين في تلك الفقرتين.
    40. Le Groupe d'experts a examiné le texte de chaque article et celui de chaque paragraphe du commentaire du Modèle de convention des Nations Unies. UN ونظر فريق الخبراء في نص كل مادة وكل فقرة من التعليقات على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    Troisièmement, un paragraphe du dispositif qui traitera, j'en suis certain, des moyens et des ressources devrait mentionner clairement la nécessité de disposer d'autres salles de conférence. UN ثالثا، إن فقرة من فقرات المنطــوق، أنا واثق من أنها ستناقش السبل والوسائل والموارد، ينبغي أن تذكر بوضوح الحاجة الى حيز إضافي من غــرف الاجتماعات.
    Le Groupe d’experts a examiné le texte de chaque article et celui de chaque paragraphe du commentaire du Modèle de convention des Nations Unies. UN ٠٤ - ونظر فريق الخبراء في نص كل مادة وكل فقرة من التعليقات على اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية.
    13. Le dernier paragraphe du préambule de la Déclaration universelle des droits de l'homme proclame l'instrument UN 13- وتنص آخر فقرة من ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الصك وضع بوصفه،
    En conséquence, la proposition ajoute à l'article 26 du modèle des Nations Unies un paragraphe 5 rédigé dans le sens du même paragraphe du modèle de l'OCDE. UN ووفقا لذلك يضيف الاقتراح فقرة برقم 5 إلى المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة مصاغة بشكل يتسق مع الفقرة التي تحمل نفس الرقم في نموذج المنظمة.
    paragraphe du rapport UN الفقرة التي وردت فيها
    Objet paragraphe du rapport Exercice biennal UN الفقرة التي وردت فيها التوصية
    Après avoir entendu une déclaration du représentant de la Belgique, la Commission maintient le paragraphe du dispositif, par 165 voix contre une, avec 8 abstentions (vote enregistré). UN وعقب بيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا، أبقت اللجنة على الفقرة في منطوق مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 165 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع 8 أعضاء عن التصويت.
    Tel n'est certainement pas le sens de ce paragraphe du commentaire. UN ولا شك في أن هذا ليس هو معنى الفقرة الواردة في الشرح.
    ainsi qu'un nouveau paragraphe du dispositif qui s'insérerait entre les onzième et douzième paragraphes et qui se lirait comme suit: UN وكذلك فقرة جديدة في منطوق القرار يتم إدراجها بين الفقرتين الحادية عشرة والثانية عشرة ويكون نصها كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more