"paramètres d" - Translation from French to Arabic

    • بارامترات
        
    • للنجاح ومعايير
        
    • لبارامترات
        
    • العناصر المنهجية المستخدمة في
        
    • المؤشر المعياري
        
    Elle fonde les communes à exiger l'application de certains paramètres d'accessibilité dans les nouveaux bâtiments. UN وينص هذا القانون على مطالبة البلديات بتنفيذ بارامترات معينة تتعلق بوصول المعوقين إلى المرافق الجديدة.
    Le FMI et la Banque mondiale sont en outre en train de mettre au point des paramètres d'évaluation des résultats de leurs chefs de secrétariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بصدد وضع بارامترات لتقييم أداء الرئيس التنفيذي.
    Il est donc encore trop tôt pour définir avec certitude les paramètres d'une intervention de l'Organisation dans le contexte d'un règlement éventuel. UN ولذلك فمن السابق لأوانه التمكن بثقة من تحديد بارامترات مشاركة الأمم المتحدة في سياق إيجاد حل ممكن.
    L'UNOPS devrait établir des paramètres d'évaluation et les étalonner par rapport à ses résultats actuels afin de pouvoir évaluer l'impact de ses plans d'action sur la qualité de ses prestations et de ses relations avec ses usagers (voir par. 67). UN ينبغي أن يضع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مقاييس مناسبة للنجاح ومعايير لﻷداء الحالي بغية تقييم أثر خطط أعماله في نوعية الخدمات التي يقدمها وعلاقاته مع عملائه )انظر الفقرة ٦٧(.
    D'autres mesures devront être appliquées plus énergiquement, qu'il s'agisse d'orienter les chemins de fer vers un mode de fonctionnement de type commercial ou d'examiner périodiquement les paramètres d'exploitation, les structures d'organisation et la gestion des ressources financières. UN وتشمل التدابير اﻷخرى التي يجب تنفيذها بجرأة توجيه السكك الحديدية للقيام بعمليات تجارية وإجراء استعراض منتظم لبارامترات التشغيل والهياكل التنظيمية وإدارة الشؤون المالية.
    Comme la plupart des paramètres d'évaluation actuarielle des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, le taux d'actualisation a été arrêté par l'ONU pour toutes les entités qui participent aux mêmes régimes d'assurance maladie et au nom desquelles elle a coordonné les travaux d'évaluation. UN 61 - وعلى غرار معظم العناصر المنهجية المستخدمة في التقييم الاكتواري للالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، اختارت الأمم المتحدة سعر الخصم بالنيابة عن جميع الكيانات التي تتشاطر نظام التأمين الصحي نفسه والتي نسقت الأمم المتحدة نيابة عنها عملية التقييم.
    4. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique d'adopter les paramètres d'efficacité de récupération et de destruction qu'il a proposés dans son rapport au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-cinquième réunion, afin qu'ils soient appliqués pour la réalisation des études proposées ci-dessus; UN 4 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعتمد المؤشر المعياري لكفاءة الاستعادة والتدمير المقترح في تقرير الفريق والذي قدم إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه الخامس والعشرين(7) بصفته المؤشر المعياري الذي طبقه عند القيام بالدراسة المقترحة المشار إليها عاليه؛
    Sur la base de paramètres d'établissement des coûts actualisés, les projets de budget sont actualisés avant leur adoption par l'Assemblée générale. UN ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيات المقترحة قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة.
    Les paramètres d'un règlement sont connus depuis longtemps. UN وإن بارامترات التوصل إلى تسوية باتت معروفة منذ فترة طويلة.
    Des difficultés techniques se présentent notamment en ce qui concerne l'harmonisation des paramètres d'évaluation, des repères et des indicateurs. UN وتتصل الصعوبات التقنية، بوجه خاص، بتنسيق بارامترات ومعايير ومؤشرات التقييم.
    Sur la base de paramètres d'établissement des coûts actualisés, les projets de budget sont actualisés avant leur adoption par l'Assemblée générale. UN ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل اعتمادهما من قبل الجمعية العامة.
    Réunion du groupe d'experts sur l'examen des paramètres d'un mandat pour l'élaboration d'un cadre juridique s'appliquant à tous les types de forêt UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن بحث بارامترات الولاية اللازمة لوضع إطار قانوني شامل لجميع أنواع الغابات
    Examen des options et recommandations relatives aux paramètres d'un mandat pour l'élaboration d'un cadre juridique s'appliquant à tous les types de forêt UN بحث خيارات النظر في بارامترات الولاية اللازمة لوضع إطار قانوني شامل لجميع أنواع الغابات بغية التوصية بها
    Il appuie la demande de l'Ukraine en ce qui concerne l'adoption rapide des paramètres d'un nouveau barème des quotes-parts. UN وقال إنه يؤيد دعوة أوكرانيا لاعتماد بارامترات في وقت مبكر لجدول جديد لﻷنصبة المقررة.
    Sur la base de paramètres d'établissement des coûts actualisés, les projets de budget sont actualisés avant leur adoption par l'Assemblée générale. UN ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة.
    Sur la base de paramètres d'établissement des coûts actualisés, les projets de budget sont actualisés avant leur adoption par l'Assemblée générale. UN ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة.
    Projet de paramètres d'un instrument global et juridiquement contraignant établissant des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation UN سادسا - مشروع بارامترات أولية لصك شامل ملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    L'esprit de revanche qui anime certains responsables estoniens n'est pas constructif; ils devraient comprendre et admettre que les événements de 1940 font partie de l'histoire et que les problèmes d'aujourd'hui doivent être réglés à l'aide des paramètres d'aujourd'hui. UN ورأى أن الاتجاه الثأري الذي أبداه بعض المسؤولين الاستونيين، لن يفيد؛ فعليهم أن يتفهموا ويقبلوا أن أحداث عام ١٩٤٠ هي جزء من التاريخ، وأنه يتعين حل مشاكل الحاضر في ضوء بارامترات العصر.
    Il importe donc de ne pas laisser échapper cette occasion de commencer à mettre en place l'ensemble des mesures nécessaires pour régler la crise financière, en adoptant à la présente session de l'Assemblée générale les paramètres d'un nouveau barème des quotes-parts. UN وبالتالي فإن من المهم عدم تفويت الفرصة والبدء في تنفيذ البرنامج الشامل للتدابير اللازمة لحل المشكلة المالية وذلك باعتماد بارامترات لنظام جديد لتحديد اﻷنصبة المقررة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    L'UNOPS devrait établir des paramètres d'évaluation et les étalonner par rapport à ses résultats actuels afin de pouvoir évaluer l'impact de ses plans d'action sur la qualité de ses prestations et de ses relations avec ses usagers (voir par. 67). UN ينبغي أن يضع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مقاييس مناسبة للنجاح ومعايير لﻷداء الحالي بغية تقييم أثر خطط أعماله في نوعية الخدمات التي يقدمها وعلاقاته مع عملائه )انظر الفقرة ٦٧(.
    Durant la première étape, 69 bâtiments du pouvoir judiciaire ont été construits selon les paramètres d'accessibilité; avant leur livraison, ils ont fait l'objet d'une inspection visant à déterminer s'ils remplissent les normes d'accessibilité à l'environnement physique, à la communication et à l'information. UN وقد تسنى في المرحلة الأولى تشييد 29 مبنى تابعا للسلك القضائي على نحو يستجيب لبارامترات الوصول التي كانت خاضعة قبل تسليمها لعمليات تفتيش تهدف إلى تحديد درجة الامتثال من حيث الوصول إلى المرافق المادية ومرافق الاتصال والمعلومات.
    Comme la plupart des paramètres d'évaluation actuarielle des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, le taux d'actualisation a été arrêté par l'ONU pour toutes les entités qui participent aux mêmes régimes d'assurance maladie et au nom desquelles elle a coordonné les travaux d'évaluation. UN 34 - وعلى غرار معظم العناصر المنهجية المستخدمة في التقييم الاكتواري لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، اختارت الأمم المتحدة معدل الخصم بالنيابة عن جميع الكيانات التي تشترك في الخطط الصحية ذاتها والتي قامت الأمم المتحدة من أجلها بتنسيق عملية التقييم اللازمة.
    4. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique d'adopter les paramètres d'efficacité de récupération et de destruction qu'il a proposés dans son rapport au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-cinquième réunion, afin qu'ils soient appliqués pour la réalisation des études proposées ci-dessus; UN " 4 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعتمد المؤشر المعياري لكفاءة الاستعادة والتدمير المقترح في تقرير الفريق والذي قدم إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه الخامس والعشرين(1) بصفته المؤشر المعياري الذي طبقه عند القيام بالدراسة المقترحة المشار إليها عاليه؛ "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more