Ils vous mettront la pression Parce que c'est ce qu'ils font. | Open Subtitles | . سيضيقون عليك الخناق مجددا لأن هذا ما يفعلونه |
Parce que c'est ce qu'elle va crier quand ils arriveront du ciel. | Open Subtitles | لأن هذا ما ستصيح به عندما يأتوا من السماء |
Parce que c'est ce qu'on fait après le lycée. | Open Subtitles | لأن هذا ما يحدث بعد إنهاء الدراسه الثانويه |
Parce que c'est ce qu'ils faisaient dans les vieux films | Open Subtitles | لأن ذلك ما اعتادوا فعله في الأفلام القديمة |
Tu devrais commencer à la voir comme ton mari, Parce que c'est ce qu'il va devenir. | Open Subtitles | لابد أن تبدأي برؤيته كزوجٍ لكِ .لأنّ هذا ما سيحدث |
Parce que c'est ce qu'on fait quand on voit une connaissance dans un lieu public. | Open Subtitles | لأن هذا هو ما تفعله عندما ترى شخص تعرفه في مكان عام. |
Et si je postais ta photo sur internet, Parce que c'est ce qu'il va se passer si ces mains, deviennent pas amies avec les jumelles Winston. | Open Subtitles | ماذا عن أن اضع صورتك على شبكة الأنترنت لان هذا ما سيحدث إذ هذه الأيدي لم تتصادق مع تؤامين وينستون |
Parce que c'est ce qu'il va arriver. | Open Subtitles | لإن هذا ما سيحدث. سيقوموا بالبحث عن |
Parce que c'est ce qu'on est supposé faire quand on apprend pareille nouvelle. | Open Subtitles | لأن هذا ما يفترض ان نفعله عندما نسمع الخبر |
Parce que c'est ce qu'elle m'a dit hier. | Open Subtitles | هذا ماقلته البارحة لأن هذا ما قلته لي البارحة |
- Parce que c'est ce qu'on fait. - On ne les garde pas, on les mange. | Open Subtitles | لأن هذا ما يفعلونه أنت لا تحاول انقاذهم بل تأكلهم |
J'ai eu un enfant parce que.... c'est ce qu'on fait une fois marié. | Open Subtitles | . . رزقت بطفلة لأن هذا ما تفعلينه عندما تتزوجين |
Est-ce que le père Noël ferait exploser des choses ou séparerait des familles, Parce que c'est ce qu'il est en train de faire à William. | Open Subtitles | هل يقوم سانتا بجعل الأشياء تنفجر أو تفريق العائلات؟ لأن هذا ما يفعله هذا الشبح لويليام |
Parce que c'est ce qu'il fait. En plus grand. | Open Subtitles | لأن هذا ما يفعله الجهاز كل هذا لكن بشكل أكبر |
Je vais être honnête, parce que... c'est ce qu'on m'a appris. | Open Subtitles | اريد ان اكون صريحاً هنا لأن هذا ما درست |
Ils déconnent seulement Parce que c'est ce qu'ils font. | Open Subtitles | أنهم يخفقون لأن هذا ما يفعله الناس |
Parce que c'est ce qu'on fait quand on aime quelqu'un. | Open Subtitles | لأن هذا ما يجب فعله عندما تحب شخصاً ما |
Leur faire croire qu'ils sont célèbres Parce que c'est ce qu'ils veulent tous. | Open Subtitles | والتظاهر بأنهم يعرفون ما يفعله المشاهير لأن ذلك ما يريده الجميع |
Parce que c'est ce qu'il fait, ce que les stéroïdes ne - vous faire plus grand. | Open Subtitles | لأن ذلك ما تفعله ..ذلك هو مفعول السترويد تجعلك ضخماً |
Parce que c'est ce qu'il faudra que vous fassiez si vous pensez que vous allez protéger mon garçon dans le Potrero de Suger. | Open Subtitles | لأنّ هذا ما ينبغي عليك فعله إذا كنت تعتقدين أنّك سوف تُبقين إبني آمناَ من عصابة "سوكر بوتريرو"ـ |
On pense juste se battre du bon côté Parce que c'est ce qu'on choisit de croire. | Open Subtitles | نحن نفكر فقط نحن نقاتل من أجل الجانب الأيمن لأن هذا هو ما نختار أن نعتقد. |
Elle à été incinérée Parce que c'est ce qu'elle voulait. | Open Subtitles | هي حُرقت لان . هذا ما كانت تُريده |
Parce que c'est ce qu'ils m'ont demandé de faire aujourd'hui ! | Open Subtitles | ! لإن هذا ما طلبوا مني فعله اليوم |