"parce que j'avais" - Translation from French to Arabic

    • لأنني كنت
        
    • لأني كنت
        
    • لأنني لدي
        
    • لأنه كان لدي
        
    • لاني كنت
        
    • لأن لدي
        
    • لان لدي
        
    • لاني كنتُ
        
    • لأنى كنت
        
    • لأنّي كنت
        
    • أني كنت أشعر
        
    • بسبب شعوري
        
    • لأن كان عندي
        
    Tu peux leur dire que je t'ai demandé de mentir parce que j'avais peur que Malcolm revienne pour moi encore, ce qu'il a fait. Open Subtitles يمكنك أن تقول لهم بأنني طلبت منك أن تكذب لأنني كنت خائفه بأن مالكوم يلاحقني ثانية حيث أنه فعل
    parce que j'avais peur de te perdre, et je ne peux pas te perdre. Open Subtitles لأنني كنت خائفا من خسارة لك، وأنا لا يمكن أن تخسر.
    Mais, non. Je devrais me sentir heureux parce que j'avais raison. Open Subtitles ولكن لا يجب أن أشعر بالسعادة لأنني كنت محق
    J'ai menti, oui, mais c'est parce que j'avais peur que tu croies que je l'avais tuée. Open Subtitles لقد كذبت ، نعم لكن فقط لأني كنت اخشى ان تظني اني قتلتها
    -J'ai commencé cette charité parce que j'avais besoin de me sentir mieux parce que je ne pouvais pas me pardonner Open Subtitles لقد بدأت ذلك العمل الخيري لأنني كنت في حاجة للشعور بتحسن لأنني لم أستطع مسامحة نفسي.
    C'était à moitié la faute de l'autre, parce que j'avais tout fait pour le convaincre Open Subtitles وكان ذلك فقط نصف أخطاء الأشخاص لأنني كنت أعمل كل شيء لإقناعهم
    Je le dis parce que j'avais l'intention que nous adoptions aujourd'hui au moins 20 projets de résolution, et que nous entendions les explications de vote et les déclarations sur ces textes. UN أقول ذلك لأنني كنت أعتزم اليوم اعتماد ما لا يقل عن 20 مشروع قرار بشكل كامل، بما في ذلك تعليلات التصويت والبيانات.
    Tout ça est arrivé parce que j'avais peur de te parler au téléphone. Open Subtitles حدث كل هذا لأنني كنت خائفاً من التحدث معك عبر الهاتف
    Je suis très sérieuse parce que j'avais hâte de boire ce verre. Open Subtitles أنا جادة للغاية لأنني كنت أتطلع لهذا الشراب
    parce que j'avais l'espoir que l'immunité s'appliquerait aussi à moi. Open Subtitles وذلك لأنني كنت آمل بأن اتفاق الحصانة التامة تنطبق علي , أيضا
    parce que j'avais peur de perdre tout ce qui comptait pour moi. Open Subtitles لأنني كنت خائفة من فقدان كل ما يهم بالنسبة لي.
    À vrai dire, je me suis engagé dans l'armée après le lycée parce que j'avais peur de la fac. Open Subtitles الحقيقة، أني قررت الإلتحاق بالجيش بعد إنهاء الثانوية لأني كنت نوعاً ما خائفاً من الجامعة.
    Je l'ai signalé anonyme parce que j'avais honte que cela est arrivé sur ma montre. Open Subtitles لقد بلغت عنه بدون اسم لأني كنت خجولة ان هذا حدث تحت انظاري
    Je ne te l'ai jamais dit parce que j'avais peur de t'effrayer. Open Subtitles لم اخبرك لأني كنت خائف انك ستتركيني اذا علمتٍ
    Je ne l'ai que regardé un moment parce que j'avais un travail à faire. Open Subtitles نظرت إليه فقط للحظة لأنني لدي عمل كي أنجزه
    parce que j'avais un petit sac d'amandes salées. Open Subtitles لأنه كان لدي حقيبة صغيرة من اللوز المملح.
    Et si ce n'était que des excuses parce que j'avais peur ? Open Subtitles ماذا لو خلقت جميع هذه الاعذار لاني كنت خائفا?
    parce que j'avais cette idée que c'était ce que je devais être, mais je ne crois pas que ça soit vraiment moi. Open Subtitles لأن لدي تلك الفكرة عن ماذا يجب أن أكون ولكن لا أعتقد أني أريد ذلك
    Pas du tout, je lui ai dit de me rejoindre ici parce que j'avais encore quelques questions sur Habitat for Humanity. Open Subtitles ليس كذلك ابدا . طلبت منها ان تقابلني هنا لان لدي بعض الاسئلة
    Et après j'ai paniqué, parce que j'avais prévu de m'installer d'abord et ensuite de te dire que j'avais déménagé. Open Subtitles وعندها دخلت في حالة رعب, لاني كنتُ أخطّط لأن أستقرّ أولاً, وبعدها أخبرك أنّي إنتقلت.
    Une par jour, mais je ne les ai jamais envoyées parce que j'avais peur. Open Subtitles واحداةً فى كل يوم ، و لكنى لم أرسلهم لأنى كنت خائفة
    Je t'ai seulement laissée rentrer parce que j'avais besoin de ça. Open Subtitles ما سمحت لك بالدخول سوى لأنّي كنت بحاجة لهذه
    Et... je voulais te dire que je pense que la raison pour laquelle j'étais si en colère, c'était... c'était parce que j'avais honte... que ce soit toi qui partes et pas moi. Open Subtitles وأن سبب غضبي هو... أني كنت أشعر بالخجل... ...
    Combien de fois avons-nous dû quitter le cinéma parce que j'avais mal à la tête après avoir bu mon milkshake trop vite ? Open Subtitles كم مرة توجب علينا مغادرة السينما بسبب شعوري بصداع من أكل المثلجات سريعا؟
    parce que j'avais les mains partout. Open Subtitles لأن كان عندي أيديي في كل مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more