"parce que je voulais" - Translation from French to Arabic

    • لأنني أردت
        
    • لأني أردت
        
    • لأنى أردت
        
    • لأني أردتُ
        
    • لأنني أريد
        
    • لأنّني أردت
        
    • لأنّي أردتُ
        
    • لأن أردتُ
        
    • لأني أريد
        
    • لأني كنت أريد
        
    • لانني أريد
        
    • لانني اردت
        
    • لاني اردت
        
    • لأننى أردت أن
        
    • لأنني أردتُ
        
    J'ai souffert parce que je voulais baiser avec mon ex Open Subtitles صمدت لأنني أردت أن أضاجع حبيبي السابق المتزوج
    Je voulais pas le dire parce que je voulais y aller. Open Subtitles أنا لم أقل شيئًا في البداية لأنني أردت المجيء
    Je voulais venir hier soir parce que je voulais te voir. Open Subtitles لا، أردت أن آتِ ليلة البارحة لأنني أردت رؤيتكِ
    Oui, parce que je voulais sortir de là et je savais que tu fumais. Open Subtitles نعم، لأني أردت أن اخرج من هناك، وكنت أعرف أنكِ مدخنة.
    Je veux dire, j'ai commencé parce que je voulais voir le monde. Open Subtitles نعم، أعني أني انضممت لأني أردت أن أرى العالم.
    Je suis venu ici parce que je voulais apprendre des meilleurs. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا لأنني أردت لنتعلم من الأفضل.
    Je vous ai apporté dans tout cela parce que je vous voulais revenir dans ma vie, pas parce que je voulais que tu me sauver d'elle. Open Subtitles أنا جلبت لكم في كل هذا لأنني أردت لكم مرة أخرى في حياتي، ليس لأنني أريد منك لانقاذ لي من ذلك.
    Peut-être parce que je voulais toujours croire que cet autre monde était quelque part. Open Subtitles ربما لأنني أردت دائماً تصديق بأن العالم الأخر كان هناك بالخارج
    J'ai gâché la seule bonne chose que j'avais parce que je voulais qu'un violeur me voie comme un des siens. Open Subtitles أضعت الشيء الوحيد الجميل الذي حصلت عليه في حياتي لأنني أردت لمغتصب أن يرى أنني مثله
    Et j'ai fait quelques expériences parce que je voulais savoir si après toutes ces années, il y avait encore quelque chose entre nous. Open Subtitles واكتشفت ذلك بجزء من نفسي لأنني أردت أن أتأكد بعد كل تلك السنوات، من وجود شيء ما بيننا
    Et je suis venue ici parce que je voulais repartir à zéro pour lui. Open Subtitles وأنا جئت إلى هنا لأنني أردت أن أبدأ معه من جديد
    parce que je voulais que cette partie de ma vie soit derrière moi. Open Subtitles لأنني أردت أن يكون ذلك الجزء من حياتي خلفي
    Je suis entré dans l'armée parce que je voulais aider les gens. Open Subtitles تعلمين، إنضممت إلى الجيش لأني أردت مساعدة الناس
    J'ai seulement couché avec lui parce que je voulais te faire du mal de la pire manière possible. Open Subtitles أقمت علاقة معه فقط لأني أردت أن أؤذيك بأسوأ طريقة ممكنة.
    La présence de ton frère rend ce jour supportable, mais je suis venue parce que je voulais sauver notre relation, pour le bien de tous. Open Subtitles وجود شقيقك جعل هذا اليوم يُطاق، لكني جئت لأني أردت إنقاذ علاقتنا. لمصلحة الجميع.
    parce que je voulais sauver la mère de ce garçon. Open Subtitles لأنى أردت أنقاذ حياة أم هذا الولد
    parce que je voulais voir comment vas mon ancienne copine . Open Subtitles لأني أردتُ رؤية مالذي كان يحدث مع صديقتي القديمة
    J'ai risqué le tribunal parce que je voulais apporter à ces gens quelque chose qui pourrait faire une différence ! Open Subtitles لقد خاطرت باللجوء إلى قرار المحكمة لأنّني أردت الحصول على شئٍ لأولئك النّاس، لإضافة بصمة في هذا المجتمع
    C'est suffisant. Ecoute, je sais les dégâts que j'ai fais parce que je voulais juste courir, jouer à la balle comme un enfant, agir comme un enfant... Open Subtitles اسمعي، أعلم الضرر الذي تسبّبتُ فيه لأنّي أردتُ المرح فحسب،
    Je t'ai amenée ici parce que je voulais te donner un conseil. Open Subtitles جَلبتُك هنا لأن أردتُ لإعْطائك بَعْض النصيحةِ.
    Ce n'est pas pour ça que je suis venue te voir. Je suis venue parce que... je voulais changer les choses. Open Subtitles ما جئتك لهذا السبب، جئتك لأني أريد تغيير الأمور.
    J'ai laissé un message à pour Maman et toi à l'hôtel parce que je voulais vous dire que nous serons que 3 à dîner. Open Subtitles لقد تركت رسالة لك ولأمي في الفندق لأني كنت أريد أن أعلمكم أنه سيكون ثلاثتنا فقط على العشاء الليلة.
    Je n'ai pas décidé, parce que je voulais t'inclure dans mon choix. Open Subtitles أتعرف ؟ أنني لم أقرر نهائياً بعد لانني أريد منك التدخل في قراري
    parce que je voulais te dire que papa est d'accord pour que j'aille chez lui. Open Subtitles لانني اردت فقط إخبارك ان ابي وافق علي ان ان انتقل معه
    J'ai mis un terme à ma réunion parce que je voulais te voir à minuit. Open Subtitles لقد اختصرت اجتماعي لاني اردت رؤيتكِ في منتصف الليل
    Vous devez comprendre, nous avons rompu parce que je voulais qu'on le fasse. Open Subtitles انظر عليك أن تفهم أننا انفصلنا لأننى أردت أن نمارس الجنس وهى كانت تمتنع عن ذلك
    Oui, parce que je voulais savoir s'il allait bien. Open Subtitles أجل, لأنني أردتُ بأن أعرفَ .لو كانَ هو بخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more