"parce que tu étais" - Translation from French to Arabic

    • لأنك كنت
        
    • لأنكِ كنتِ
        
    • لانك كنت
        
    • لأنّك كنت
        
    • لأنكي كنتي
        
    • بسبب أنك
        
    • لأنّكِ كنتِ
        
    Tu t'en sortais au secondaire parce que tu étais plus gros que les autres. Open Subtitles لقد تفوقت كثيراً في المدرسة لأنك كنت أكبر حجماً من الجميع
    {\pos(192,230)}Parce que tu étais la seule absente à la réunion quand on a voté. Open Subtitles لأنك كنت الشخص الوحيد الذي لم يحضر الإجتماع عندما قمنا بالتصويت
    Je l'ai fait, mais tu ne te montrais jamais parce que tu étais trop occupé à baiser les serveuses au restaurant de gauffres. Open Subtitles لقد فعلت، ولكنك لم تظهر أبدا لأنك كنت مشغولا جدا تمارس الجنس مع النادلات في متجر بسكويت الوفل
    Tu es allée dans la zone tribale parce que tu étais en négociation ? Open Subtitles أذهبتِ للقبائل لأنكِ كنتِ في مفواضات بشأن عقد؟
    Tu as loupé son anniversaire parce que tu étais dans une partie. Open Subtitles تغيّبت عن عيد ميلادها لانك كنت في الطريق
    Tu la fais parce que tu étais un enfant avec deux parents, mais tu étais encore très seul. Open Subtitles فعلت ذلك لأنّك كنت طفلا بأبوين، ومع ذلك كنت وحيداً جدّاً.
    Si ça peut te consoler, je t'ai choisi parce que tu étais le meilleur. Open Subtitles لقد اخترتك لأنك كنت الأفضل إذا كان في هذا عزاء لك
    Mais je suppose que je ne t'apprends rien, parce que tu étais le " bébé le plus clair-voyant de 71 ". Open Subtitles اوه، لكنني لا اعتقد انني اخبرك بكل شيء لا تعرفه حقاً لأنك كنت الرضيع الأكثر إدراكاً عام ١٩٧١
    Ton casque a dû la détecter parce que tu étais vraiment loin de nos tampons de communication. Open Subtitles ‫لا بد أن خوذتك التقطته ‫لأنك كنت بعيدا عن السفينة ‫خارج نطاق أجهزة اتصالنا
    Je n'ai rien voulu dire la nuit dernière parce que tu étais si enthousiaste... Open Subtitles لم أريد ان اقول شيئا البارحة ... لأنك كنت متحمسا جدا
    Oui, j'ai appelé le 911 parce que tu étais inconscient sur un banc. Open Subtitles حسناً، لقد اتصلت بخدمة الطوارئ لأنك كنت فاقداً للوعي على المقعد
    Et je ne suis pas venue à toi pour ton aide ou ta protection, ou parce que tu étais policier... Open Subtitles ولم آتي إليك من أجل المساعده أو الحمايه أو لأنك كنت شرطي..
    Comme je ne suis pas ta femme, parce que tu étais incompétent... ça veut dire qu'ils peuvent prendre les décisions sans m'en parler. Open Subtitles ، بما أني لست زوجتك لأنك كنت غير مؤهل حينئذ حسنا، وذلك يعني أنهم هم فقط من يملكون القرار
    Mais tu n'as jamais suivi ton amour parce que tu étais trop consumé par ce qui m'était arrivé, à moi ainsi qu'à ta mère, pour vivre ta vie. Open Subtitles لكنك لم تسعَ خلفها أبداً لأنك كنت مهتماً بما حصل معي ومع والدتك لدرجة رفضك لعيش حياتك
    Tu es encore en vie parce que tu étais utile. Open Subtitles السبب الوحيد في بقائك حيا هو لأنك كنت ذا فائدة.
    - parce que tu étais occupée à m'accuser de commander de la nourriture des enfers. Open Subtitles لأنك كنت مشغولة في إتهامي بطلب طعاماً لكي من العالم السفلي
    parce que tu étais en vacances, loin de la fac et des profs qui te surmènent. Open Subtitles حسن ,نعم , لأنك كنت في عطلة بدون دراسة أو البروفيسورة المجنونة التي تجعلك تعمل ل40 ساعة في الاسبوع
    Tu vois, j'aurai pas rigolé de ça avant, parce que tu étais une gosse, mais maintenant je vais rire parce que c'est drôle. Open Subtitles رأيتِ، لم أكن لأضحك على ذلك من قبل لأنكِ كنتِ طفلة لكني الآن سأضحك لأنهُ مُضحك
    Il m'a dit que vous aviez beaucoup parlé parce que tu étais en colère que ta mère aille à la fac. Open Subtitles قال لي أنكِ كنتِ تتحدثين كثيراً لأنكِ كنتِ متضايقة لأن أمكِ قُبلت في الكلية.
    Oui, mais tu ne l'étais pas parce que tu étais trop occupée à te fiancer. Open Subtitles نعم، ولكنكِ لم تكوني هنا لأنكِ كنتِ مشغولة للغاية بالخطبة.
    Tu ne comprends pas que tu as été chanceux Que je sois là hier, pour se débarrasser de l'excès d'énergie parce que tu étais près d'exploser. Open Subtitles انني كنت موجودا ليلة البارحة لأخلصك من الطاقة الزائده لانك كنت على وشك الانفجار
    C'était le moment où j'ai réalisé que tu étais la fille parfaite pour moi parce que tu étais juste aussi folle que je l'étais. Open Subtitles عندئذٍ أدركت أنّك الفتاة المثاليّة لي، لأنّك كنت مجنونة بقدري.
    Des secrets que je t'ai cachés parce que tu étais trop jeune. Open Subtitles اسرار اخفيتها عنك لأنكي كنتي صغيرة
    Mais tu as loupé ma 1ère interview à l'antenne parce que tu étais saoul et en train de regarder un match de hockey. Open Subtitles لكنك فوّت مقابلتي الأولى بسبب أنك تشرب وتشاهد مباراة الهوكي
    - parce que tu étais en train d'y aller. Open Subtitles ــ لأنّكِ كنتِ تنوين ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more